Ces stages étaient organisés en coopération avec l'Istituto Agronomico per l'Oltremare (IAO) de Florence (Italie).
该课程意大利佛罗伦萨的Istituto Agronomico per l'Oltremare合作组织进行。
Ces stages étaient organisés en coopération avec l'Istituto Agronomico per l'Oltremare (IAO) de Florence (Italie).
该课程意大利佛罗伦萨的Istituto Agronomico per l'Oltremare合作组织进行。
Quand la prise de possession était illicite per se, d'autres considérations entraient en jeu.
如果国有化行为本身是非法的,则可以适用不同的考虑。
Tous les stages ont été organisés en collaboration avec l'Instituto Agronomico per l'Oltramare (IAO) de Florence (Italie).
所有这些培训班都是意大利佛罗伦萨Instituto Agronomico per l'Oltramare(IAO)合作安排的。
Donc, l'existence d'un conflit armé ne rend pas per se le Pacte inapplicable sur le territoire d'un État partie.
因此,存在武装冲突这一事实本身,并未使《公约》不适用于缔约国领土。
Le revenu per capita a accusé une réduction de 0,7 % par an, alors que, dans certains pays, les dépenses de santé étaient quadruplées.
非洲的人均收入每年下降0.7%,而某些国家的在健康方面的开支翻了四番。
Le 15 juin, une grenade a été lancée sur les locaux de l'organisation non gouvernementale italienne Cooperazione Internazionale per lo Sviluppo (COSV) à Merka.
15日,一枚手榴弹被掷入意大利非政府组织Cooperazione Internazionale Per Lo Sriluppo的院内。
La prostitution per si ce n'est pas crime au Cap-Vert, néanmoins, les activités d'exploration de la prostitution sont des conduites typiques dans plusieurs crimes distincts.
佛得角,卖淫本身不构成犯罪,但是,对卖淫进行剥削这种行为是若干特犯罪中典型的犯罪行为。
Contrairement aux pratiques illicites per se, les violations du droit de la concurrence qui étaient examinées en appliquant la règle de raison exigeaient une analyse économique complète.
本身违法相反,根据合理规则评价的违反竞争法行为要求全面的经济分析。
Il a été notamment suggéré d'augmenter les ressources des centres intégrés, en particulier de les doter de per-sonnel spécialisé dans les domaines de l'information et de la communication.
有些建议认为有必要向合并中心提供更多资源,尤其是提供具有新闻传播专长的工作人员。
Le PAM travaille en étroite coopération avec le HCR, les donateurs bilatéraux et les organisations non gouvernementales internationales, comme Comitato Internazionale per lo Sviluppo dei Popoli, Solidaridade Internationale et OXFAM.
粮食计划署同难民专员、双边捐助者和国际非政府组织诸如国际人口发展委员会、团结国际和牛津救济会密切合作。
Toutefois, cette disposition ne reflète que le principe général lex posterior derogat priori, mais pas celui de la spécialité (lex specialis derogat generali ou in toto iure genus per speciem derogatur).
但是,这一规定仅仅反映了后法胜于前法这一般规则,而未反映特别原则(特别法优于普通法或in toto iure genus per speciem derogatur)。
Toutefois, il peut être opportun de s'interroger sur leur place dans le Guide de la pratique car ils concernent davantage les effets (ou l'absence d'effets) des réserves que leur validité per se.
然而,也许可对这些导则草案在《实践指南》中的位置提出疑问,因为这些其说保留的有效性本身有关,不如说保留的效果(或无效果)更有关。
En fait, cette situation a permis d'établir des restrictions, les dépenses publiques étant basées sur la croissance per capita, et de justifier la présence militaire continue devant la diminution apparente de la population.
而这种情况又导致了进一步的限制,因为公共开支是以人均增长为依据的,还可以人口明显下降作为继续军事存在的理由。
La protestation suscite de très vives controverses car, pour certains auteurs, elle ne constitue pas un acte unilatéral per se mais un simple mécanisme qui permet de donner de la publicité à un acte juridique.
人们对其准确性质争议很大,因为某些著述者看来,通知并不构成单方面行为本身,而只是让一个法律行为能够众所周知的机制。
Dans beaucoup de cas, la loi traitait comme illicites per se certains agissements et appliquait à d'autres la règle de raison en inversant le schéma habituellement suivi par la plupart des pays dans ce domaine.
大多数国家的分类相反,印度尼西亚竞争法常常将这种犯法行为定性为本身违法,并对其适用合理规则。
L'Union européenne appelle de ses voeux un effort national visant à remédier aux dysfonctionnements parfois constatés : je pense au montant excessif des per diem, aux missions administratives trop nombreuses, à la multiplication de dépenses non budgétées.
欧洲联盟希望看到进行全国努力,以纠正诸如过高每日津贴、太多行政出差以及太多未编入预算的开支等机能障碍。
Les membres de la mission remercient l'UNICEF de l'appui logistique et administratif qu'il leur a apporté sur place pendant toute la durée de leur mission, l'Associazione Volontari per il Servizio Internazionale (AVSI) de l'assistance qu'elle leur a prêtée à Kitgum (Ouganda).
特派团成员十分感谢儿童基金会在整个访问过程中提供的实地后勤和行政支持,还感谢国际服务志愿者协会在乌干达基特古姆向特派团提供的协助。
En effet, les grandes commissions n'auront plus à traiter les points qui leur sont renvoyés comme des questions indépendantes, comme des questions per se, mais les replaceront dans la perspective des réponses à apporter par notre Organisation aux grandes préoccupations générales de l'humanité.
事实上,各主要委员会不再需要将递交给它们的项目作为独立问题——或者问题本身——来处理,而将能够在本组织有责任为人类面临的重大问题提供答案这一背景下予以审议。
En examinant la question de la fragmentation, il convient de ne pas trop s'attarder sur la question du régime autonome per se et d'accorder une plus grande attention à la question de la lex specialis et du droit général, comme semble le faire la CDI.
就像委员会准备做的那样,在讨论国际法不成体系问题时,不要在“自足的制度”本身花费更多精力,而要重视特别法和一般法问题,这一点是很重要的。
La délégation italienne appuie le libellé actuel de l'article 4 sur la confirmation postérieure d'un acte unilatéral formulé sans autorisation, sauf pour ce qui est du mot « expressément », car un acte peut être confirmé per concludentiam lorsque l'État n'invoque pas l'absence d'autorisation comme motif de nullité.
意大利代表团赞同关于未经授权所作行为的事后确认问题的第4的现有措词,但是“明白”一词除外,因为在国家没有把未经授权作为无效的理由的情况下,仍可以根据后果确认一项行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。