On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们的旗帜于台上缓缓升起时,我们是如此地感动。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们的旗帜于台上缓缓升起时,我们是如此地感动。
Depuis trois ans déjà, le podium reste inchangé.
而三年来,前三甲的人选没有发生改变。
Les ventes ont maintenant achevé, a loué podium.
现已销售完毕,留有出租。
Oui, juste à un petit pas du sommet du podium.
是啊,离冠军领奖台只差一小步。
Ça fait du bien d'être sur le podium en tant que vainqueur pour une fois.C'est un moment magique.
这次作为优胜者领奖台上感觉很好,这是一个奇妙的时刻。
Celui des arènes gréco-romaines de Cimiez dans lequel sont dressées 3 scènes (arènes, podium et jardin).
位于希米耶区的希腊罗竞技场分为3个部分(舞台,花园及平台)。
Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.
台变成石子路,蜿蜒花园里的巨大的风障中。
En 2010, il obtient 15% des voix et occupe la troisième place du podium, d'après l'enquête de l'Internaute.
2010年的网络调查中,他获得15%的支持率,领奖台的第三位。
C'est du podium que l'on perçoit le mieux la complexité et les nuances des attitudes et positions.
各种态度和立场的复杂性和微妙之处,再也不可能比主席看的更清楚。
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium.
介绍影片播放完毕后,演讲台上的所有发言者对曾参与该项目的毕业生表示祝贺。
À l'appel du nom de l'État, son représentant s'approcherait du podium, où seraient disposées 10 boîtes correspondant aux 10 séances plénières.
叫到名字时,会员国的代表将走向讲台,讲台上将放置代表10次会议的10个盒子。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统的走秀解开序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬轻松地走完全场。
Toujours est-il que c'est en toute bonne foi que, sur les conseils des personnes se trouvant sur le podium, j'ai fait mon intervention.
我刚才发言时,是按照讲台发言的人所提的建议,本着诚意这样做的。
La France est déjà montée cinq fois sur le podium continental, la dernière en 2003, où elle avait échoué en finale contre l'Italie.
此前,法国已经5次登上领奖台。最近一次是2003年的决赛中败给意大利队。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中国队频频夺冠似乎早众人意料之中,而法国队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Aymeline Valade, Franaise, 20 ans.On l'aime pour son regard bleu délavé et parce que, elle prouve que les Franaises ont le vent en poupe sur les podiums.
法国人,20岁。我们喜爱她透彻的蓝色眼神,也因为她证明法国时装正T台上一帆风顺。
Le jury, composé de sept anciennes Miss Monde, a classé à la deuxième place Emma Wareus, du Botswana. La Vénézuélienne Adriana Vasini s'est adjugé la troisième marche du podium.
由七位前世界小姐组成的评审团,把亚军的位置颁给来自博茨瓦纳的佳丽——爱玛·华露丝。而来自委内瑞拉的佳丽——安德丽亚娜·瓦西尼则走上季军的领奖台。
Déjà briseur des rêvesd'Alain Bernard, médaillé d'argent sur la distance reine, le Brésiliena cette fois empêché Frédérick Bousquet de monter sur la plus hautemarche du podium en s'imposant en 21''08.
使法国名将贝尔纳的夺冠梦想破灭,只获得银牌。而巴西人这次以惊人的21秒08成绩,阻止同胞FrédérickBousquet登上最高领奖台。
À l'appel du nom d'un État Membre, le représentant de cet État s'approcherait du podium où seraient disposées 10 boîtes représentant chacune une séance, et contenant des numéros correspondant à l'ordre d'intervention à ladite séance.
主席台上有10个箱子,每个箱子代表一次会议,箱子里有相当于该次会议发言时间安排的数字。
Ma délégation souhaite poser un certain nombre de questions à l'organisation et prie donc son représentant, qui se trouve dans la salle, de prendre place sur le podium pour répondre aux questions du Comité.
“古巴代表团有许多问题要向该组织提出,故请它场的代表上台来回答委员会的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。