Chacune de ces scultpures hautes de 45 mètres exprimerait une posture ou une émotion différente.
每座天线塔都高达45米,都展现不同的势或情态。
Chacune de ces scultpures hautes de 45 mètres exprimerait une posture ou une émotion différente.
每座天线塔都高达45米,都展现不同的势或情态。
On conçoit qu'une telle posture lui vaille d'être souvent incompris et à tout le moins solitaire.
我们有理由相信,如此处境使得作者本人不被赏识且越来越寂寞。
Chez Bataille, tout art authentique est sadisme, toute posture d’esthète est masochiste.
对巴塔耶来说,所有真正的艺术都是萨德主义的,所有审美的态都是马索赫主义的。
Ainsi en va-t-il de la double posture du Représentant permanent du Pakistan.
其中一个子是巴基斯坦常驻代表所持的双重立场。
Il est en mauvaise posture.
他现在处境不好。
Dans le nouveau siècle, Cheng-wei matériel sera même posture plus agressive, suivre le rythme des temps à venir!
在新的世纪,成伟设备将以更加进取的态,踏着时代步伐前行!
Les générations futures jugeront notre posture morale à la lumière de la lutte contre la pauvreté dans le monde.
消灭全球贫困的斗争将决定我们在后代眼中的道德地位。
Sachez par ailleurs que même si votre posture est correcte, il est mauvais de rester figé des heures durant.
而就算你的势正确,如果长时间保持一个势不动也对身体没好处。
On l'aurait forcé à rester assis, les jambes écartées, cette posture lui faisant très mal au dos.
据称,他被迫一直坐着,两腿分开,这一势使他的背部疼痛不已。
Parallèlement, elle a permis une meilleure compréhension des postures respectives et des priorités des uns et des autres.
同时还使人们更好地了解了不同代表团的各立场和优先事项。
Avec leur désengagement des activités de crédit, un certain nombre d'institutions financières opérant aux États-Unis se sont retrouvées en mauvaise posture ou en faillite.
随着这些债务开始显现,美利坚合众国的一些金融机构纷纷受到牵连或倒闭。
Toutes les postures "limite" du type jambes croises ne doivent pas tre maintenues dans la dure car la position des articulations n'est pas naturelle.
不要长时间保持任何一腿的势,因为这势会让关节处于不自然的状态。
Si vraiment, vous n’avez rien à dire, vous êtes plutôt en mauvaise posture.
如果你真的无话可说,那泥的处境就很糟糕了。
Dossiers en retard, mauvaise posture derrière l’ordinateur, chef de mauvaise humeur… Au bureau, le stress et la tension saccumulent et un coup de barre est vite arrivé.
迟到的文件、电脑前的不良坐、坏脾气的老板……在办公室中,各压力与紧张情绪不断堆积,让人瞬间崩溃。
Mon pays estime que la proposition des cinq Ambassadeurs est le résultat d'un effort raisonnable de créativité et de volonté de dépasser le cadre des postures nationales.
我国认为,五大使提案是合理努力争取体现创意和寻求超越国家立场的结果。
Au début, les questions qui pouvaient être posées sur cette Nuclear Posture Review étaient simplement déclarées irrecevables sous prétexte qu'elles étaient basées sur un document non officiel.
前一阶段,对新态势审查提出的问题仅仅被驳斥为是根据非官方文件报告提出的问题。
En principe, vous ne devez pas mentir lors d’un entretien car cela pourrait se retourner contre vous, mais c’est parfois indispensable lorsque vous êtes déjà dans une mauvaise posture.
最基本的,当形式很好的时候,你不必说谎,但你情况很糟糕的时候,撒点慌必不可少。
La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.
整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹的一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,人人装腔作势。
L'Institut a organisé le troisième colloque sur la posture, intitulé “Contrôle postural chez l'homme : physiologie, désordres, modélisation et restauration de l'équilibre”, qui a réuni 57 participants de 18 pays.
该研究所举办了第三次势问题专题讨论会,讨论会的题目是“人的势控制:生理、失调、建立模型和平衡恢复”,来自18个国家的57名与会者参加了专题讨论会。
La force Licorne a bel et bien adopté une posture contre-insurrectionnelle participant des mesures d'exception qui transfèrent à l'autorité militaire, en France comme en Côte d'Ivoire, les pouvoirs nationaux de police.
独角兽部队所采取的,完全是一防暴态,类似于在法国和在科特迪瓦一样,将警察的国家执法权给军事机关的特别措施。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。