L'application de ce protocole est contrôlée lors des réunions quadripartites hebdomadaires.
根据其中的规,双方同意彼此更密切地合作打击犯罪,并与联格观察团合作改善当前的候(见S/2003/1019,第10段)。
L'application de ce protocole est contrôlée lors des réunions quadripartites hebdomadaires.
根据其中的规,双方同意彼此更密切地合作打击犯罪,并与联格观察团合作改善当前的候(见S/2003/1019,第10段)。
Le groupe d'enquête quadripartite a établi que l'attaque avait eu des motifs criminels.
联合实况调查团认,这次袭击出于犯罪动机。
J'espère qu'il sera accepté rapidement pour que les réunions quadripartites puissent reprendre sans retard.
我希望该职权范围草案迅速获得接受,以便使会议能够毫不拖延对重举行。
La coalition gouvernementale quadripartite, avec son mandat large, s'emploie sérieusement à lancer un processus de paix au Népal.
享有广泛受权的方联合政府目前正在认真努力,争取发起尼泊尔和平进程。
Cela suppose aussi la mise en œuvre des décisions adoptées lors de la réunion quadripartite de Genève.
为此,也必须执行日内瓦方会议所通过的。
La Commission quadripartite s'est employée à surveiller la situation des deux côtés de la zone de confiance.
方委员会一直在努力监测信任区两侧的情况。
La MONUC travaille également avec les parties pour mettre sur pied une commission quadripartite sur l'utilisation du fleuve.
联刚特派团还正与各方合作以便就河流的使用建立一个方委员会。
Les réunions de la Commission quadripartite et les pourparlers avec le Président de la République ont donné certains résultats positifs.
方委员会的会议以及同共和国总统举行的对话导致了某些积极发展。
La participation prévue de la police civile de la MONUG au groupe d'enquête quadripartite devrait toutefois accroître l'efficacité du groupe.
联格观察团民警按计划参与调查组后,其效力估计会得到提高。
Une réunion de la Commission quadripartite devait se tenir pour évaluer les progrès réalisés en matière de retrait des armes lourdes.
方委员会将召开一次会议,评估撤离重武器的进展。
Je signale, à ce sujet, la séance de présentation et de dialogue, cet après-midi, avec les responsables qui ont participé à ce groupe quadripartite.
在这方面,我要指出,今天下午将与该国集团的代表进行一次通报和对话。
Le contrôle physique des activités nucléaires, comme il est prévu dans le TNP, est effectué par l'AIEA et l'ABACC (aux termes de l'Accord quadripartite).
根据《不扩散条约》的规,原子能机构和巴阿核计管机构(按照方协)共同实际监测核活动。
Aucune réunion hebdomadaire quadripartite n'a pu être convoquée après la suspension par la partie abkhaze de sa participation au processus de paix, le 31 juillet.
自从阿布哈兹方面于7月31日暂停参加和平进程以来,无法举行每周一次的方会议。
La MONUG a fait distribuer aux participants à la réunion quadripartite sur la sécurité un projet de mandat tenant compte des préoccupations de toutes les parties.
联格观察团已向会议与会者分发顾及各方关切的职权范围草案。
Dans une série d'affaires, les tribunaux ont refusé de considérer que les États pouvaient être poursuivis individuellement et séparément pour des comportements découlant des arrangements quadripartites.
在一系列案件中,法院裁个别国家不可以因国排引起的行为而被起诉。
Nous appuyons le renforcement progressif de la coopération entre l'AIEA et l'Agence argentino-brésilienne en vue d'assurer l'efficacité et l'application plus efficace des garanties de l'Accord quadripartite.
我们正在推动逐步加强原子能机构与巴西—阿根廷机构之间的合作,以确保有效和更高效率地执行《方协》的保障。
Pour compliquer encore les choses, la supervision générale et la responsabilité de la mise en œuvre ont été confiées à la Commission électorale indépendante à composition quadripartite.
让情况变得更加复杂的是,整体的监督和执行工作交由独立选举委员会进行,它由个方面组成。
Par la suite, le 16 décembre, la partie abkhaze a fait un premier signe encourageant en reprenant sa participation aux réunions quadripartites hebdomadaires et au Groupe d'enquête conjoint.
后来,阿布哈兹方面于12月16日恢复参加每周一次的方会议和联合实况调查组的工作,这是可喜的先期迹象。
Les Forces nouvelles ont aussi suspendu leur participation aux réunions de la Commission militaire quadripartite, tandis que les FANCI ne participent plus aux patrouilles mixtes avec les Forces nouvelles.
军已停止参加方军事委员会的会议,而科特迪瓦国民军也不再同军联合巡逻。
La reprise, après une interruption de cinq mois, des réunions de la Commission quadripartite constitue également un fait positif en ce qui concerne le désarmement, la démobilisation et la réinsertion.
方委员会的会议在中断五个月之后重恢复,这对于处理解除武装、复员和重返社会问题也是一项具有积极意义的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。