Il préfère les présenter sous une forme édulcorée, et est prêt à récidiver.
相,它粉饰这些罪行,并正在加紧准备重演其犯罪历史。
Il préfère les présenter sous une forme édulcorée, et est prêt à récidiver.
相,它粉饰这些罪行,并正在加紧准备重演其犯罪历史。
De même, des études ont montré que des hommes qui ont commis des violences risquent de récidiver.
此外,研究证,曾经犯有暴力行为的男子往往会再犯。
Cela adresse indirectement aux structures terroristes et extrémistes albanaises le message que leurs crimes resteront impunis, qu'ils sont, tacitement, tolérés et qu'ils peuvent donc récidiver.
这情况间接地向阿族极端主义和恐怖主义结构出了信息,表明犯罪行为可能依然不受惩罚,他们可在默许下受到容忍,并可因此一犯再犯。
Les auteurs considèrent que l'utilisation exclusive de mesures et procédures civiles était inappropriée car celles-ci n'empêchent pas les criminels dangereux et violents de commettre des infractions ni de récidiver.
来文人认为,完全使用民事补救办法是不适当的,因为民事补救办法不能阻止危险暴力犯罪分子犯罪或屡次犯罪。
Les détenus qui purgent une peine pour des crimes majeurs et qui ont de fortes chances de récidiver ainsi que les citoyens étrangers emprisonnés ont été placés sous une surveillance renforcée.
犯下重大罪行的服刑囚犯和可能再犯者以及坐牢的外国人都列入加强监视的范围。
Ils n'abordent malheureusement pas ces violations persistantes et répétées avec le sérieux qu'elles méritent afin d'obliger Israël à y mettre un terme et à ne pas récidiver.
不幸的是,这些报告对这些持续不断的一再侵犯行为并没有采取迫使以色列停止施或施这些行为所需的严肃态度。
Les autorités, employeurs et leurs représentants qui commettent lesdits actes sont passibles d'une amende de 500 litas à 1 000 litas, et ceux qui récidivent sont passibles d'une amende de 1 000 litas à 2 000 litas.
对有上述行为的官员、雇主或其代表处应处以罚款500至1 000立特,屡犯者应处以罚款1 000至2 000立特。
Sachant qu'il importe de lutter contre ce phénomène, les gouvernements ont lancé de multiples campagnes d'information, d'éducation et de sensibilisation, pris maintes initiatives en vue de renforcer les capacités et mis en œuvre des programmes de rééducation à l'intention des coupables pour éviter qu'ils ne récidivent.
各国政府确认防止暴力行为的重要性,并开展了许多公共宣传、教育及提高认识运动和能力建设活动以及避免犯罪者重新犯罪的改造方案。
Bayti organise également des ateliers à l'intention des mineurs qui sont en prison pour les aider à ne pas récidiver à leur sortie et travaille avec d'autres ONG pour tenter de maintenir un lien entre l'enfant et sa famille pendant son incarcération.
巴伊蒂协会还为监狱里的少年犯举办讲座,让他们出狱后不要再重新犯罪,并同其他的非政府组织合作,让监狱里的少年犯能同家人保持联系。
Pour éviter que des personnes condamnées du chef d'infractions sexuelles sur enfant ne récidivent, le Comité recommande à l'État partie d'envisager de modifier la loi sur l'obtention d'extraits de casier judiciaire en rapport avec le recrutement, en vue de l'étendre à tous les employés et bénévoles travaillant déjà avec des enfants.
为了防止那些犯有对儿童性侵犯罪行的人的累犯可能性,委员会建议缔约国考虑修正《关于在就业方面要求公开犯罪记录的法令》,以便其涵盖所有已从事儿童工作的雇员和义工。
Ceux qui commettent de tels actes sont désormais au centre de l'attention, outre que les peines qui leur sont infligées sont de plus en plus à la mesure de la gravité du délit commis, les programmes de rééducation qui mettent l'accent sur les problèmes des femmes visent à empêcher qu'ils ne récidivent.
行为人成为关注的重点:在日益按照犯罪的严重性量刑的同时,对性别问题有敏感认识的改造方案力图预防今后的犯罪。
12 L'État partie fait observer que de nombreux spécialistes reconnaissent l'existence de facteurs et de caractéristiques qui rendent plus probable la commission de nouvelles infractions par une personne; il est par exemple généralement admis qu'il y a une nette tendance à récidiver chez les pédophiles qui ont déjà commis des infractions à l'égard d'enfants.
12 缔约国极力认为,有许多作者接受一观点认为存在的一些因素和特点使一个人更有可能重新犯罪;一个例子是恋童癖者,人们普遍认为这人更有可能对儿童重新犯罪。
Nous sommes disposés à conclure un accord humanitaire, mais nous ne pouvons pas permettre la création de zones démilitarisées, qui sont finalement des camps de concentration gérés par des terroristes. Nous ne permettrons pas non plus que ceux qui sortent de prison récidivent, car ce serait un affront aux sacrifices des soldats et de la police de la patrie.
我们对人道主义协议持开放态度,但我们不能允许设非军事化区,因为这区终究成为恐怖分子掌管的集中营,而且我们也不能允许从监狱中释放出来的人再次犯罪,因为这将对不起付出牺牲的国家士兵和警察。
La notice rouge est utilisée pour demander, sur la base d'un mandat d'arrêt, l'arrestation en vue d'extradition de personnes recherchées; la notice bleue est utilisée pour recueillir des informations complémentaires sur l'identité ou les activités illicites d'une personne dans le cadre d'une affaire pénale; la notice verte sert à alerter ainsi qu'à communiquer des informations de police sur des individus ayant commis des infractions pénales et susceptibles de récidiver dans d'autres pays; et les autres notices renvoient à d'autres catégories d'individus recherchés.
在有逮捕令的情况下,即出红色通报,要求逮捕并引渡个人;出蓝色通报,是要进一步了解某人身份或同某项刑事调查有关的非法活动的情况;出绿色通报,是就已施犯罪并可能在别处再度犯罪者布警报并提供刑事情报;其他颜色的通报显示其他类别的有关个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。