Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗打电话告诉我们他天到巴黎。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗打电话告诉我们他天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他提醒,还是要避免出现过多口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩论主要结果。
Le principe du libre consentement préalable et éclairé est également rappelé.
也提到了自由、事先知情同意原则。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Le coût de transaction des activités de coordination et de coopération a été rappelé.
会上提出协调和联易费用。
Dans son appel, la Rapporteuse spéciale a rappelé que cette ordonnance demeurait en vigueur.
特别报告员在呼吁中再次声这一命令仍然有效。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正如好几个代表团已指出那样,若干事件已产生了某种程度乐观情绪。
Plusieurs saisies d'armes ont été opérées avec succès, comme l'a rappelé l'Ambassadeur Lavrov.
正如拉夫罗夫大使所说,已经成功地开展了若干次收缴武器行动。
Le fait que l'OTAN ait rappelé son engagement constant envers la Bosnie-Herzégovine est très important.
北约已经表它将继续致力于波斯尼亚和黑塞哥维那局势非常重要。
Comme M. Guéhenno nous l'a rappelé, la sécurité reste indispensable à la poursuite des progrès.
盖埃诺先生提醒我们,安全对于取得持续进展至关重要。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们被提醒要守规矩。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,他们都指出要改变旧习惯并非一朝一夕。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组背景。
Le Canada a rappelé ce message lors de la Conférence.
加拿大在会议上重申了这一态度。
D'autres ont rappelé combien elles pesaient sur des tiers.
另一些人则指出给第三方强迫带来负担。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,大家强调了会议所提供机会。
Il a rappelé que le rythme de l'urbanisation s'accélérait.
他回顾指出,城市化速度正在加快。
Le Président Bush nous a rappelé que le ciel est sûr.
布什总统告诉我们,天空是安全。
声:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。