1.Sous la direction du Secrétaire général, la CNUCED a revu entièrement son organigramme et réaligné les responsabilités.
在秘书长的领导下,贸发会议全面审查了组织结构和后来的责任调整情况。
2.Cet ajustement vise à réaligner les priorités avec les tendances actuelles de l'affectation des ressources par les donateurs.
费用调整意在随捐助者资分配的当前趋势重新调整优先事项。
3.En réalignant les ressources existantes, elle affermira ses capacités en matière de communication interne et d'appui aux principales organisations partenaires.
通过调整现有资,将加强内部沟通和支助本组织关键伙伴的力。
4.Nombre de pays s'emploient à réaligner leurs programmes et stratégie de développement sur les objectifs du Millénaire pour le développement.
许多国家正在按照千年发展目标的精神重新调整其发展方案和战略。
5.Un autre objectif global était de chercher à réaligner les ressources humaines sur les besoins nouveaux d'une organisation qui se restructure.
另一项重大目标是努力使开发计划署的人力资符合一正在自我改造的组织不断变化的需要。
6.Elle devrait être rattachée au développement des capacités productives et réalignée sur les priorités et les objectifs de développement de ces pays.
贸易自由化应与供应力的发展相联系,并根据执行国家的发展优先顺序和目标重新调整。
7.La possibilité de recommander l'application de droits progressifs devrait être explorée afin d'aider les producteurs des pays en développement à réaligner leur production.
应探讨对发展中国家建议实行累进税制的可,便帮助这些国家的生产者调整其生产。
8.Depuis lors, le Centre s'est doté d'une « vision stratégique », a réaligné son programme de travail en fonction de cette dernière et a restructuré son administration.
自此后,人居中心确立了一项战略思想,使其工作方案符合这一思想,并改革了其组织结构。
9.La stratégie d'assistance actuelle de l'ONU pour l'Iraq a ensuite fait l'objet d'un examen à mi-parcours afin de la réaligner sur les nouvelles priorités du Gouvernement.
接着,对当前的联合国伊拉克援助战略进行了中期审查,符合国政府新的优先事项。
10.Cette démarche consiste à réaligner la géographie politique sur la géographie économique ou, en d'autres termes, à concilier la mondialisation économique et la souveraineté économique intérieure.
这种方式把政治地理同经济地理重新组合,换句话说就是把经济全球化同内部经济主权调和。
11.Comme indiqué plus haut, on a entrepris de réaligner, là où c'est possible, le découpage des secteurs militaires de la MINUSIL sur celui des circonscriptions électorales.
上文已经提到,联塞特派团军事部门的界限凡有可就按选区分界线重组。
12.Les économies de faible taille des petits États insulaires en développement sont, néanmoins, aptes à faire face aux difficultés en réalignant leurs structures avant d'avoir à souffrir d'un brusque ralentissement.
然而,小岛屿发展中国家的小规模经济很容易在发生急剧下降之前调整其经济结构方面遇到困难。
13.Il fallait cependant bien voir que ces dernières avaient augmenté de 20 % et que, par conséquent, cette baisse aurait pour effet de réaligner le niveau des ressources sur la tendance à long terme.
14.Il fallait cependant bien voir que ces dernières avaient augmenté de 20 % et que, par conséquent, cette baisse aurait pour effet de réaligner le montant des ressources sur la tendance à long terme.
15.Il est important de souligner que, pour réussir la réorganisation radicale nécessaire à réaligner le secteur de la sécurité sur les ambitions énoncées dans ces déclarations, l'initiative doit d'abord venir des dirigeants africains eux-mêmes.
16.De cette perspective se dégage une forme d'éthique du climat liée à la nécessité de réaligner le coût social et privé en faisant payer par les pollueurs les dommages qu'ils font subir aux autres.
17.Pour cela, elle renforce ses capacités en utilisant un modèle d'organisation matricielle pour les activités menées à l'intérieur des sections et entre elles, en réalignant les postes existants et en renforçant les postes clefs.
18.Nous attendons avec intérêt le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement qui se tiendra en 2008 à Doha, au Qatar, forum où les États Membres pourront réaligner et maximiser leur coopération.
会议将为会员国调整和优化合作提供论坛。
19.Il a réaligné ses programmes et projets sur ses nouvelles politiques, s'est attaché à réduire ses coûts administratifs et a souligné l'intérêt de ses programmes pilotes auprès d'autres donateurs et gouvernements afin d'en assurer la reproduction.
20.Les politiques sectorielles ont été réalignées sur l'utilisation des ressources naturelles, le développement des industries basées sur les ressources humaines, la disposition d'infrastructures et autres services d'intérêt public, et un élan additionnel à imprimer aux services sociaux, comme l'éducation, la santé et le logement.