Je n'ai aucune révélation à vous apporter.
我没有给您带来任何新情况。
Je n'ai aucune révélation à vous apporter.
我没有给您带来任何新情况。
Aujourd'hui, pourtant, des révélations viennent contraster cette image policée.
但今天,一些爆料挑战了人们心目中贾斯汀•比伯纯真的形象。
Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.
但是最近的事态发展和暴露的现象却令人不安。
A noter également le premier grand rôle de Léa Seydoux, la grande révélation de ce film.
而蕾雅•赛杜首次亮相大荧幕的表现也是片的一大亮点。
Vingt-quatre affaires ont été portées devant les tribunaux pour détermination et révélation du sexe du fœtus.
已经提交了24起性别鉴定和透露胎儿性别的案件。
Une révélation confidentielle entre les deux principales puissances nucléaires, parue dans la presse, semble confirmer cette opinion.
两个主要核大国之间的被泄漏给新闻界的秘密通讯,似乎证实了一点。
Ces révélations, faites l'an dernier, prouvent si besoin était, qu'il s'agit là d'un danger manifeste et immédiat.
过去一年揭露的事件恰恰证是当前确实的危险。
La révélation du réseau de prolifération de A. Q. Khan concerne un large réseau complexe d'un marché noir nucléaire.
A.Q.汗扩散网络被揭露,使广泛和复杂的核黑市暴露无遗。
Le psychologue analyse à travers la personnalité, la subjectivité, le discours, le langage non verbal la révélation de la vérité.
心理学家从个性、主观性、语言和非语言的交流中分析揭开事实真相的方式。
Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité.
披露只能作为减刑的理由,目的是鼓励揭露真相。
À ces révélations s'ajoutent les réseaux terroristes internationaux et la crainte de les voir acquérir des armes de destruction massive.
此外还有国际恐怖分子网络以及对它们可能获得大规模毁灭性武器的担心。
La révélation de l'identité et de l'adresse du témoin sont punies de cinq ans d'emprisonnement et de 75 000 euros d'amende.
泄露证人身份和住址的,得处以五年监禁和罚款75 000欧元。
Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.
有许多种关于类武器研制问题的猜疑、揭露和默认的说法。
Dieu Tout-Puissant a honoré La Mecque, dont il a fait la résidence de ses vieux jours et le lieu des révélations.
万能的主赐予神圣的麦加荣誉,使其成为上帝古老的住所和启示宝座。
Les dirigeants du Koweït n'ont jamais tiré de leçon de la révélation de leurs mensonges et de leurs allégations sans fondement.
科威特统治者并未从其谎言的暴露和指控的虚假中学到任何教训。
Il est soumis au secret professionnel qui est levé seulement lors de révélation d'abus sexuel par un enfant de moins de 15 ans.
哪怕是谈及一个不到15的岁孩子的性欲错乱也必须保守职业秘密。
Le Moyen-Orient, berceau des trois religions de la révélation et de civilisations, a toujours été un modèle de coexistence ethnique et culturelle.
中东是三大启示宗教的发源地,是人类文的摇篮,中东历来是不同种族和文化和平共处的典范。
Souvent, l'obligation de rendre des comptes n'est pas déclenchée grâce aux mécanismes formels en place, mais grâce aux révélations que font ces acteurs.
经常不是通过正式机制、而是通过些方面的揭露来追查责任的。
Si, dans un cas exceptionnel, une notification préalable n'est pas possible, l'État Partie requérant informe sans retard l'État Partie requis de la révélation.
如在例外情况下不可能事先通知时,请求缔约国应毫不迟延地将披露一事通告被请求缔约国。
À ce titre, ma délégation juge fort troublants les faits, les statistiques et les révélations figurant au chapitre IV du rapport du Comité.
在一方面,我国代表团认为,委员会报告第四章所载的事实、数字和揭示的真相非常令人不安。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。