En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
与此同时,我们正看到全世界有人居然企图改写历史。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
与此同时,我们正看到全世界有人居然企图改写历史。
Réécrire l'histoire est une offense à l'intelligence du Conseil.
改写历史是对安理会智力的侮辱。
Toute tentative en ce sens ne ferait que réécrire ses conditions d'emploi.
试图这样做就是改变他的雇用条件。
Un participant a estimé que l'objet de la convention générale n'était pas de réécrire le droit international humanitaire.
一位与会者警告说,写国际人道主义法不是全面公约的功能。
Nous pensons que les tentatives visant à réécrire ou à redéfinir unilatéralement le cadre normatif sont des expériences dangereuses.
我们认为,企图单面改变或界定这一规范性框架是一项危险的尝试。
L'emploi de termes non consacrés pourrait donner l'impression que la CDI souhaitait réécrire le régime de la Convention de Vienne.
使用非常规字眼可能会使人认为国际法委员会想要改写《维也纳公约》制度。
Toutefois il nous a aussi posé un problème parce qu'il va maintenant nous obliger à réécrire notre discours de cet après-midi.
但他也为我们带来了问题,因为我们现在还要对我们今天下午的讲话作些改动。
Il convient de réécrire l'article 4 intitulé “Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité” parce qu'il manque de clarté.
第4条. 抗辩和赔偿制的适用不明确,需要草拟。
Il propose de réécrire les recommandations sans en changer le fond, dès que le Comité serait parvenu à un accord sur les principes.
他建议,一旦全委会原则上达成一致意见,便对这些建议进行改写,但不改变其实质内容。
Rien ne serait plus dangereux que de tenter de réécrire tous les cinq ans les principes et objectifs fondamentaux énoncés dans ce document clef.
没有何比每五年草拟该关键文件中的基本原则和目标更危险的作法。
Oublier le passé ou, pire encore, tenter de le réécrire revient à permettre que l'histoire se répète, et nous ne pouvons pas accepter cela.
忘记过去,或更糟糕的是企图改写历史就是自找蹈覆辙,我们不能允许这样的事情发生。
En marge de ses consultations, la mission a rencontré l'un des auteurs du projet placé sous la direction de l'UNESCO intitulé « Réécrire l'histoire du Burundi ».
如果委员会将罪行定为灭绝种族罪、战争罪和其它危害人类罪,则将充当推动设立国际刑事法庭的机制。
L'insistance de l'Azerbaïdjan à inventer des chiffres, redéfinir des termes, réécrire l'histoire et obscurcir les débats, est un aspect du problème non de la recherche d'une solution.
阿塞拜疆坚持虚构数字、界定术语、杜撰历史和使讨论变得模糊不清都是问题的一部分,而不是在寻求解决办法。
À plusieurs reprises, les responsables de la coordination des travaux de la Division ont dû réécrire à la dernière minute l'ensemble du rapport pour assurer la qualité voulue.
有时,发展司的协调人不得不在最后一刻完全写报告,以达到应有的质量标准。
Si la Déclaration ne peut pas réécrire l'histoire, elle pourra en tout cas rectifier à l'avenir les relations sociales injustes, en luttant contre le racisme, la discrimination et l'intolérance.
虽然《宣言》不能弥补过去,但它可以在将来矫正不公正的社会关系,从而防止种族主义、歧视和不容忍。
Son gouvernement ne cherche pas à réécrire le TNP, ainsi que les autorités iraniennes le prétendent, ni à empêcher les États qui se conforment au Traité d'exercer leurs droits légitimes.
美国政府也不打算禁止遵守条约的国家行使其合法权利。
Étant donné que seuls les Gouvernements espagnol et français sont compétents en ce qui concerne leurs systèmes d'enseignement, le Gouvernement d'Andorre n'est pas en mesure de réécrire les manuels scolaires.
由于法国和西班牙政府对其教育制度有单一管辖权,安道尔政府无法写教科书。
Cependant, elle supposait que le Comité souhaiterait laisser au secrétariat le soin de réécrire le paragraphe à la lumière des propositions faites par les représentants du Canada et de la Grèce.
但根据她的理解,委员会将会让秘书处自行决定根据加拿大和希腊代表所作的建议草拟该段。
Il souligne certains principes de la Charte aux dépens d'autres, tout aussi importants, et constitue donc une tentative de réécrire la Charte de manière à saper l'appui international en faveur des libertés individuelles.
决议草案强调了《宪章》中的某些原则,却牺牲了其他一些同样的原则,因此,实际上是企图改写《宪章》,以减损国际对个人自由的支持。
Il ne s'agit pas, pour nous, ici de réécrire le Chapitre VIII de la Charte mais d'en explorer au maximum les ressources en nous appuyant sur une lecture libérale et pragmatique de ses dispositions.
我们认为,这不是一个改写《宪章》第八章的问题,而是一个尽量寻找我们所掌握的资源并依据对《宪章》规定的宽松和务实的解读的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。