Nous portons tous dans notre conscience les stigmates de ces actions absolument inhumaines.
这些行为没有一丁点人性,仍是我们大家良心上一块伤疤。
Nous portons tous dans notre conscience les stigmates de ces actions absolument inhumaines.
这些行为没有一丁点人性,仍是我们大家良心上一块伤疤。
L'Afrique autant que l'Amérique porteront encore longtemps les stigmates de l'esclavage.
同美洲一样,非洲身上将长久留下奴隶制伤痕。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众心目中受指责人。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍然背负创伤耻辱,沉默地生活。
Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.
这使他们经常回想起受遭遇,从而对心理有不良影响。
L'imposition de sanctions et les stigmates qui y seront associés pour la communauté internationale ne feront qu'aggraver une situation difficile.
这种不利情况还加上由于制裁实施国际污名。
Une dizaine d'autres maisons portaient les stigmates des combats, leurs murs ayant été criblés de balles de mitrailleuses de gros calibre.
另有大约十二栋住宅上留有战斗痕迹,墙上重机枪子痕累累。
La délégation observatrice des ONG attire également l'attention sur les stigmates inhérents à la maladie et ses effets pervers, notamment sur les chances de réinstallation.
非政府组织观察员还提请注意患有该疾病所带来坏名声及这种坏名声显然对重新安居机会所负面影响。
Les stigmates des combats meurtriers sont toujours présents dans le pays, car l'appareil productif est en panne, le tissu social déchiré et les infrastructures détruites.
我国流血冲突创伤仍然存在,因为生产资料突然失去价值,社会组织四分五裂,基础设施遭到毁坏。
Ces problèmes s'expliquent peut-être par le fait que le texte du projet d'articles porte encore les stigmates des joutes qui ont lieu concernant les « crimes » et les « délits ».
对这些问题解释或许基于:有关“罪行”和“违法行为”争论对条款草案案文仍然具有影响这一事实。
Les stigmates de la maladie, l'ostracisme social croissant, l'aliénation au sein de familles et le manque de ressources pour se soigner représentent tous de graves obstacles face à ce grave problème.
该疾病被贴上恶名,更广泛社会排斥,家人疏远,缺乏获得治疗资源,这都是阻碍解决这个严重问题严重障碍。
Si certaines des séquelles physiques de la torture peuvent être soignées et finiront par disparaître, d'autres laissent des stigmates visibles, quelquefois douloureux, que les victimes devront supporter pendant le reste de leur existence.
虽然一些身体后遗症可以治疗和随着时间转移消失,但其他病症就留下明显痕迹,有时仍会引起痛苦,受害者将要终身忍受着。
Les programmes de prévention doivent également étudier les facteurs sociaux et institutionnels tels que les normes de comportement sexuel, l'inégalité entre les sexes et les stigmates du VIH qui continuent de favoriser la propagation du virus.
制定预防方案也必须处理继续助长艾滋病毒蔓延各种社会和体制因素,如性行为规范、两性不平等和与艾滋病毒有关羞辱行为。
L'émergence de ce racisme des élites s'est particulièrement illustrée récemment en France par une tendance à la lecture ethnique de faits et événements sociaux, économiques et politiques, et par le recyclage de stéréotypes et stigmates caractéristiques de la construction historique de la rhétorique raciste.
尤其是最近在法国出现优等种族论,有两个实例可充分说明:显示出从族裔角度解释社会、经济和政治事件趋势;以及定型观念和带污蔑特征陈旧种族主义言论再次泛滥。
Elle prie instamment le Gouvernement du Cameroun d'initier des débats sur le sujet au niveau national de façon à fournir le soutien dont elles ont tant besoin à ces femmes qui supportent en silence la souffrance et les stigmates des victimes de même que leurs familles.
她敦促喀麦隆政府在国家一级发起关于这一问题讨论,以便向正在默默忍受痛苦和受害者耻辱妇女及其家庭提供其非常需要支助。
La lutte contre le sida a toujours été retardée et entravée par les stigmates liées à la maladie et le fait que les discussions des groupes les plus vulnérables, des formes de transmission du virus et du comportement qui favorise cette maladie soulèvent des questions qui restent, pour beaucoup, un sujet tabou.
同艾滋病斗争总是因为这一疾病带来耻辱而受到拖延和影响;因为谈论最易受伤害团体、病毒传播形式以及加剧艾滋病行为涉及到被许多人视为禁忌问题,也使之受到拖延和影响。
Le message que nous avons adressé aux peuples du monde depuis cette Conférence mondiale, c'est que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée continuent de marquer de leurs stigmates la société humaine, et doivent donc être combattus avec la plus grande détermination et la plus grande persévérance.
本次世界会议向世界人民发起呼吁是,因为种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象继续蹂躏人类社会,我们必须十分坚决并锲而不舍地与之进行斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。