La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.
《公约》已不可逆转地使杀伤人员地雷蒙上恶名。
La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.
《公约》已不可逆转地使杀伤人员地雷蒙上恶名。
Plus le temps passe, plus la sanction perd de sa valeur pédagogique et plus l'enfant est stigmatisé.
这段时间越长,应对措施就越可能失去想要达到的积极的教育效果,相关儿童就越可能遭受歧视。
La conférence tenue récemment à Accra a dénoncé ce fait et stigmatisé l'utilisation des armes légères par les enfants.
最近的阿克拉会议已经对此表示,儿童使用轻武器。
Fait significatif, des recherches indépendantes montrent que, durant cette même période, la production et le transfert de mines terrestres ont pratiquement cessé, tandis que l'usage des mines était stigmatisé avec succès.
重要的,独立的研究表明,在同一时期地雷的生产转让几乎已经停止,同时已成功地地雷的使用。
L'effet mortifiant des sanctions est important dans la mesure où aucun pays ne souhaite être isolé et stigmatisé, et rien que cela suffit généralement à encourager l'État visé à rechercher le dialogue et un règlement politique.
制裁信号的出有重要意义,因为没有国家希望受到孤立指,这本身往往会鼓励一国寻求对话政治解决。
L'UNODC travaille avec les États membres à l'amélioration de la prévention de la drogue, du traitement et de la réinsertion sociale du toxicomane de façon à ce que celui-ci reçoive de l'aide au lieu d'être puni ou stigmatisé.
为加强预防毒品、治疗康复,禁毒办与会员国合作,让吸毒者能够获得帮助,而不受到惩罚或指。
Le Japon, qui a toujours stigmatisé le lancement à des fins pacifiques de notre satellite comme un lancement de missile, a ouvertement déclaré que l'essai de la fusée était destiné à répondre au lancement du missile de la Corée du Nord, suggérant ainsi une confrontation de type militaire.
日本一贯诬蔑我国平卫星导弹,他们已公开说,日本试验火箭为了应付北朝鲜的导弹,进而挑起军事对抗。
La réunion a condamné Israël pour son refus de se plier à la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité concernant le Golan syrien occupé et a stigmatisé sa politique d'annexion, d'implantation de colonies de peuplement, de confiscation de terres, de détournement des cours d'eau et d'imposition de la nationalité israélienne aux citoyens syriens.
会议还强烈以色列拒不遵守安全理事会关于被占领叙利亚戈兰的第497(1981)号决议的政策,以及兼、建立殖民定居点、没收土地、分道引水强迫叙利亚公民加入以色列国籍的政策。
Il note que, même si des groupes armés illégaux portent une responsabilité non négligeable dans ces atteintes, les informations disponibles continuent de faire état de l'implication directe ou de la complicité d'agents de l'État dans ces actes, et que des membres des forces armées ont publiquement stigmatisé les communautés afro-colombiennes et autochtones.
委员会指出,尽管非法武装团体对于这些侵权行为负有重要的任,但有报告继续表明,国家人员直接参与或串通这种行为,而且武装部的成员公开轻蔑非洲裔哥伦比亚人土著社区。
Ils ont relevé l'absence de culture associative et stigmatisé la réticence des pouvoirs publics à mettre en place un cadre juridique de partenariat entre ces derniers et la société civile qui par ailleurs ne dispose pas de moyens appropriés. Ils ont en outre relevé le déficit de formation de la classe politique de la société civile et des jeunes.
他们提到了缺乏任何结社运动的问题,批评当局不愿意建立与民间社会开展合作的法律框架;而民间社会总缺乏适当的资源。
Faisant suite au Sommet pour le développement social qui s'est tenu en juin dernier à Genève, le Sommet du Millénaire a stigmatisé cet ensemble de contraintes auxquelles se heurtent les pays en développement et singulièrement les pays africains puisque, selon le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), 80 % des pays à faible développement humain sont situés en Afrique et que sur le continent africain même quatre Africains sur dix vivent dans la pauvreté absolue.
在6月份于日内瓦展开的世界社会展问题首脑会议后续行动之后,千年首脑会议了对展中国家、尤其非洲国家的各种限制,因为按照联合国开计划署提供的情况,人力资源展弱的国家中80%在非洲,而10名非洲人中有4名生活在赤贫之中。
Rappelant enfin que le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes ont tous deux stigmatisé le système judiciaire du Bahreïn dans la mesure où il ne prend guère en considération les questions d'égalité entre les sexes, Mme Patten demande instamment aux autorités bahreïniennes de mettre en place des programmes spéciaux de formation des membres de la profession légale et judiciaire, en vue de les initier aux dispositions de la Convention.
忆及法官律师独立性问题特别报告员暴力侵害妇女问题特别报告员都曾批评过巴林司法机关缺乏性别敏感性,她敦促政府为法律专业人员设计一些特别培训方案,以便对他们进行有关《公约》的教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。