Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一程而行的大量改革。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一程而行的大量改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井的完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异的趋势更加令人不安,表明出现了方法错误。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键征的存在是重要的披露领域。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂的设计实际上是在贮箱设计中加入活性组件,以加大其强度。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难的性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出的问题时指出,他的发言当然既涉及一些殊案件,也涉及一些性问题,在所有国家均是如此。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格的巨大波动,包括除其他外,由和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生的影响行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在的性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来的关于主体的性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童的主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样的机促各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促了调整政策的落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可能具有革命性的解决方案,包括在复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久的性问题,从而使日本的经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来的悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,别是与非洲发展新伙伴关系。
Les critères actuels qui déterminent le reclassement des pays devraient s'accorder plus précisément à l'étroitesse structurale des économies des petits États insulaires, tout en tenant compte des nombreuses différences qui séparent les petits États insulaires les uns des autres.
目前脱离名单的标准应更加注重基础面窄,小型而薄弱的岛屿经济,同时应顾及每个小岛屿国家之间的众多差别。
Dans mon pays, à la fin des années 80, une série d'ajustements structuraux, élaborée sous l'influence des grands centres du capitalisme néolibéral, a occasionné un soulèvement populaire qui a paralysé le pays, laissant une marque indélébile dans la mémoire du peuple.
在我国,到80年代末期,在新自由派资本主义主要中心影响下发展起来的一套性调整遇到了人民起义的反抗,使国家陷于瘫痪,给我国人民的思维留下了难以磨灭的痕迹。
Il faut régler les problèmes structuraux, développer le marché de l'emploi en attirant les investissements, en augmentant la croissance de la production et en tirant parti de l'énorme potentiel offert par les petites entreprises dans le domaine de la création d'emplois.
必须处理问题,而且增加投资和产出增长必须产生就业增长,利用小企业巨大的创造就业机会的潜力。
La mission a insisté sur la nécessité pour la communauté internationale de contribuer au règlement des principaux problèmes structuraux, d'assurer la cohérence entre l'assistance d'urgence et les initiatives en matière de développement et d'appuyer davantage les initiatives de la société civile.
派团强调,国际社会必须帮助解决严重的问题、确保紧急救济同发展倡议之间的联系、以及为民间社会的主动行动提供更多的支助。
Les données Ikonos ont été exploitées pour la cartographie thématique des peuplements forestiers et leur caractérisation par types structuraux dans le cadre du projet national de recherche sur les méthodes de gestion des forêts de montagne, conformément aux principes du développement durable.
“根据可持续发展原则研究山林管理方法”的国家项目,利用IKONOS数据行林木和森林类型专题测绘。
Est en cours de réalisation une enquête sur les systèmes nationaux d'innovation industrielle dans les industries de moyenne et haute technologies, dans les institutions basées sur les connaissances et auprès des décideurs dans quelques marchés émergents en vue d'identifier les dynamiques et les caractéristiques structurales de l'innovation.
在选定的新兴市场,对中高级技术工业、知识型机和决策者行了一项有关国家工业创新体系的调查,以确定创新的动力和模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。