Ces régimes doivent être considérés comme se substituant aux modèles conventionnels.
这些土著保有制度应该被视为传统模式的备选办法。
Ces régimes doivent être considérés comme se substituant aux modèles conventionnels.
这些土著保有制度应该被视为传统模式的备选办法。
Dans certains cas, les organisations communautaires sont devenues des agences d'exécution en se substituant aux autorités locales.
在有些情况下,社区组织发现自己取代地方政府成为执行机构。
Il a souligné que l'IED Sud-Sud ne devrait pas être considéré comme se substituant à l'IED Nord-Sud.
他强调,南南外国直接投资应该被看作是北南外国直接投资的替代。
Toutefois, l'expansion de la coopération Sud-Sud pourrait être considérée comme se substituant à l'APD des pays en développement.
然而,南南合作的增有可被认为是发展中国家官方发展援助的替代品。
En se substituant ainsi à l'État de Côte d'Ivoire, la France outrepasse le mandat donné par le Conseil de sécurité.
法国以这种方式代替科特迪瓦国家,超出了安全理事会的授权任务。
Certains experts pensent qu'en substituant des droits de propriété à l'idée - propre au libre marché - que ces ressources sont gratuites pourrait favoriser la protection des écosystèmes.
一些专家认为将“免费资源”的市场概念换成一种产权形式也可以促进生态系统的保护。
Toutefois, leur rôle ne doit pas être vu comme se substituant à celui de l'ONU en matière de maintien de la paix dans les zones de conflit.
然而,区域组织的作用被视为联合国在冲突地区维持和平方面作用的替代。
Les termes « biphényles polybromés » ou « polybromobiphényles » se réfèrent à un groupe d'hydrocarbones bromés formés en substituant un atome d'hydrogène par un atome de brome dans le biphényle.
“多溴联苯”或“聚合溴化联苯”是指由替代氢与联苯中的溴组成的溴化碳氢化合物。
Les exportations ont, de ce fait, été le levier de la reprise économique, conjointement, surtout au début, avec une offre accrue de produits intérieurs se substituant aux importations.
因此,出口成为经济活动复苏的原始动力,特别是在开始的时候,增加了用于替代进口的国内货物的供应。
Les expressions « biphényles polybromés » ou « polybromobiphényles » (PBB) se réfèrent à un groupe d'hydrocarbones bromés formés en substituant un atome d'hydrogène par un atome de brome dans le biphényle.
“多溴化的联盟”或者“多溴联苯” (PBBs) 是指一组由联盟内的溴代替氢组成的溴化碳氢化合物。
Ces deux technologies ne consomment pas d'énergie et contribuent à la réduction des émissions de carbone en se substituant à des solutions qui nécessitent le recours à des combustibles.
上述两种技术都使用源,由于取代了使用燃料的技术,有助于减少碳排放。
Les principaux produits d'exportation sont les poissons et crustacés, les combustibles minéraux, les huiles et la cire, le tabac et les produits manufacturés se substituant au tabac et les automobiles.
关岛的商品主要出口到日本,主要出口商品为鱼类和甲壳动物类、矿物燃料、油料及蜡料、烟草和制成香烟替代品以及汽车。
Nous comprenons, Monsieur le Président, votre document comme n'excluant pas le document des facilitateurs et comme ne se substituant pas au document des facilitateurs.
我们认为,主席文件既没有否定也代替主持人的文件。
Il y avait par exemple le fait qu'une liste se substituant à une règle générale présentait le risque d'être incomplète ou inconséquente, et de soulever pour cette raison des problèmes d'interprétation.
一个问题是,采取以开清单而是以一般性规则为基础的方法,会有可出现完全或一致的情况的危险,从而产生如何解释的问题。
Les Tokélaou, se substituant à la Nouvelle-Zélande, ont récemment décidé de commencer à décerner des bourses d'études à des candidats originaires des pays du Pacifique tels que les Samoa et Fidji.
托克劳最近定开始颁发奖学金,以供在萨摩亚和斐济等太平洋国家而在新西兰学习。
La France propose de substituant les mots "rétablissement de la situation antérieure" à l'expression "restitution en nature", au motif que celle-ci pourrait évoquer "la seule restitution d'un objet ou d'une personne".
法国提议用“重建先前的状态”来代替“恢复实物原状”,理由是后者可意味着“简单地恢复一物件或人的原状”。
À cet égard, on a aussi exprimé l'avis qu'un acte unilatéral pouvait même être considéré comme se substituant au droit conventionnel lorsque le climat politique empêchaient deux États de conclure un traité.
有人还就此问题表示,在一时的政治环境允许两国缔结条约时,单方面行为甚至可被视为代替条约法。
Elle ajoute que la Cour d'appel a commis un abus de pouvoir en substituant son propre avis à celui de la Commission sans se prononcer au préalable sur la compétence de la Commission.
她又声称说,上诉法院超越自身的管辖范围,在没有事先确定委员会管辖权的情况下将自己的意见代替委员会的意见。
Mme Al Khalifa ajoute que la prévention des conflits a connu plusieurs avancées encourageantes ces dernières années, notamment l'émergence au sein de l'Organisation d'une nouvelle culture de prévention se substituant à la réaction.
她接着指出,近年来在预防冲突方面已经出现若干令人鼓舞的事态发展,其中之一是联合国内出现新的预防文化,而是应对文化。
Mais la Chambre d'appel s'est écartée de la stricte application de cette condition de nationalité, lui substituant des facteurs comme l'allégeance à l'État et une protection effective de la part de celui-ci.
然而,上诉庭则再严格遵循国籍这一条件,而代之以忠于国家和受国家有效保护等因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。