Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠加积累。
se superposer: coïncider, chevaucher, recouvrir,
Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠加积累。
Les zones incendiées détectées ont été superposées aux limites du domaine forestier national.
将受影响地区图像同林区略图进行了重迭比较。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空,保证了足够后排头部空。
Ces polarisations superposées dans la société tchadienne inspirent des attitudes discriminatoires chaque jour plus marquées.
乍得社会些没有根据对立分化歧视观念更为尖锐。
Deux systèmes se superposent donc : le système principal et le système auxiliaire.
为了做到一点,采用了一种由初级和次级支助系统组成多层结构。
La distribution spatiale de cette épidémie se superpose presque effroyablement à la géographie de la misère et de la pauvreté dans le monde.
最可怕,个流行病地理分布情况加了个世界普遍苦难和贫穷。
Les problèmes de la transition se superposent à ceux du développement, à quoi s'ajoutent les conséquences économiques et politiques du conflit du Kosovo.
转型问题发展问题以外问题,而除两个问题以外还有科索沃冲突所造成经济和政治后果。
D'autres membres se sont interrogés sur l'utilité que présentait le membre de phrase «superposée à une couche moins perméable» dans la définition de l'aquifère.
另一些委员就含水层定义继续提到“位于透水性较弱地层之上”否有用,提出了疑问。
Pour définir le marché en cause, la KFTC a préféré une analyse des «ratios de détournement» à l'idée d'un «ensemble de cercles qui se superposent».
为了给相关市场下定义,韩国公平贸易委员会决定运用“分流率”分析,而不“合并重叠领域”方法。
Le réalisateur parvient à superposer les effets en 3D et son animation à deux dimensions qui n’est pas sans rappeler l’univers de la bande dessinée.
导演萧凡.苏美透过一个高潮迭起故事制作了风格创新动画,他成功将立体效果加插在二维空动画之上,令人联想起连环图中世界。
Le monde d'aujourd'hui ne saurait prétendre à un nombre fini de civilisations distinctes. Il s'agit, en fait, d'une multitude de cultures qui se superposent.
今天世界不能宣称有数目确定不同文化;些文明实际上多种彼此重叠文化。
Chanson vaguement sombre construite comme un long crescendo qui s’évapore dans les dernières mesures. Les cordes et les cuivres se superposent pour créer une belle ambiance.
一首略显阴沉歌曲。整首歌仿佛一次漫长渐强,在最后几小节突然蒸发消失。弦乐与铜管乐相映生辉,创造出一种美妙氛围。
Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.
些担忧黯然失色,不断加恐怖主义威胁以及不断长公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用恐惧。
La méthode qui consiste uniquement à superposer au système existant les buts et les valeurs énoncés dans l'article sans tenter d'apporter des changements plus profonds est clairement inappropriée.
简单地将一条款目标和价值观塞给现行制度而不鼓励任何更深入变革方法,显然不恰当。
La richesse économique est de plus en plus concentrée entre les mains de quelques-uns, ce qui crée de nouveaux déséquilibres qui se superposent et entretiennent les crises.
经济财富日益集中在少数人手中,变本加厉地造成广泛失衡循环,致危机加剧和永久化。
Des vagues successives d'apports de capitaux et de ressources humaines se combinent avec les substrats humains préexistants, créant ainsi des couches superposées qui accentuent encore les différences.
接连不断资本和人力涌入,加上原先就存在社会阶层,导致了新阶层出现,从而进一步突出了差异。
La méthode qui consiste uniquement à superposer au système existant les buts et les valeurs énoncés dans l'article sans tenter d'apporter des changements plus profonds est clairement inappropriée.
简单地将一条款目标和价值观塞给现行制度而不鼓励任何更深入变革方法,显然不恰当。
Les SIG seront très utiles pour effectuer des comparaisons entre différentes données concernant des unités géographiques spécifiques, puisqu'ils permettront notamment de superposer les cartes relatives à l'hydraulicité et à la consommation d'eau.
地理信息系统将大量地用作一种工具,对具体地理区域内数据进行相互比较,例如把水贮量地图和水利用情况地图进行对比。
Ce phénomène recouvre un large éventail de situations où les politiques se superposent aux régimes d'inégalités existants pour pénaliser encore plus lourdement les personnes particulièrement vulnérables.
个现象代表政策同现有不公平结构交互影响、带给特别脆弱人士复合负担所有情况。
Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.
关于向得到分权社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上新机构而影响了土地部门趋势,报告对此也都没有做出说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。