Elles illustrent une situation régie par le marché noir, où il y a une surabondance de main-d'oeuvre illégale.
它显示了充斥着非法劳工黑市上状态。
Elles illustrent une situation régie par le marché noir, où il y a une surabondance de main-d'oeuvre illégale.
它显示了充斥着非法劳工黑市上状态。
La surabondance de médecins spécialisés sur le marché du travail a également facilité la réalisation de résultats.
劳动力市场上专科医生供过于求,也有助于实现这些目。
L'Assemblée générale a reconnu que la surabondance d'armes légères a des conséquences sur le trafic illicite de ces armes.
已经承认,器和轻器供应过度对这些器非法贩运有影响。
Les décideurs y ont vu le moyen d'éviter troubles sociaux et violence suite à des traumatismes engendrés par une surabondance ou par une pénurie d'eau.
这些活动是决策者在遭受旱和涝重创时设法避免社乱和暴力冲突采用手段。
Les Six affirment que l'Afghanistan continue de souffrir d'une surabondance d'armes, en particulier d'armes légères et d'armes d'appui, amassées peu à peu de sources diverses.
……”所有国家均报告称,阿富汗一直而且将继续因器过剩而深受其害,特别是长期以来从各种来源囤积器和轻型支援器。
M. Chowdhury (Bangladesh) dit que la menace universelle de la criminalité transnationale, qui recouvre une surabondance d'activités criminelles, met gravement en danger le développement, la paix et la sécurité.
Chowdhury先生(孟加拉国)说,囊括各种犯罪活动跨国犯罪对于发展、和平与安全普遍构成了严重威胁。
La sécheresse est plus fréquente et plus intense dans certaines régions du monde, tandis que dans d'autres, la surabondance des précipitations peut provoquer des pénuries alimentaires, des inondations et des glissements de terrain.
世界某些地区旱灾变得更加频繁,更加严重,其他地区降雨量太多,导致粮食短缺、洪水和地崩。
Les taux d'intérêt élevés pratiqués dans certains pays, le goût des investisseurs pour le risque et la surabondance de liquidités à l'échelle mondiale ont attiré des niveaux record de capitaux mobiliers dans la région.
一些国家高利率,投资者冒险欲望,再加上过量全球流动资金,都为本区域吸引了创记录证券投资资本。
Le Comité a noté la diversité des questions liées à l'eau, qui allaient de l'insuffisance de ressources en eau pour la vie des populations et la production alimentaire aux inondations et destructions causées par sa surabondance.
委员注意到与水有关各种问题,从水太少导致人口下降从而减少了粮食生产,到水太多造成洪灾和破坏等。
Les soldats qui remettent leurs armes doivent se voir donner un rôle constructif, un rôle qui compte, dans la société, faute de quoi le risque est qu'ils se procurent tout simplement de nouvelles armes, dont il y a surabondance.
必须让交出枪支士兵在社中发挥建设性和有意义作用——否则存在着他们获取新枪支危险——而枪支供应充足。
Le Comité a noté la diversité des questions liées à l'eau, qui allaient de l'insuffisance de ressources en eau qui réduisait la population et, partant, la production alimentaire à la surabondance d'eau qui était cause d'inondations et de destructions.
委员注意到与水有关各种问题,从水太少导致人口下降从而减少了粮食生产,到水太多造成洪灾和破坏等。
Au cours des deux années écoulées, l'économie mondiale s'est caractérisée par une faible inflation - voire, comme dans le cas du Japon, par la déflation - l'excédent de capacité ayant entraîné une surabondance de l'offre, et par une atonie de la demande.
在过去这个两年期里,由于过多生产能力导致供应过剩和缺乏需求,全球经济遭遇低通货膨胀,在日本等国还出现了通货紧缩。
On constate pratiquement partout une diminution et une pollution de ces pâturages, une dégradation de leur qualité, une diminution des stocks de fourrage, ce qui entraîne une surabondance des troupeaux dans les pâturages, la destruction des lichens et l'impossibilité de leur utilisation économique.
几乎各地都出现了牧场减少和污染、牧场质量下降、草料存量减少现象,导致牧场上鹿群数量过多,地表植物被破坏,失去经济价值。
Cette surabondance de travaux judiciaires fera sentir ses effets au niveau des ressources dont les trois organes du Tribunal auront besoin pour faire face à la multiplication des procès, notamment des jonctions d'instances, et à la surcharge de travail qui s'ensuit pour la Chambre d'appel et les Chambres de première instance.
这种司法活动数量增加将对该法庭所有三个机关所需资源产生连锁反应,以便支助审判、特别是合并审判次数增加以及审判分庭和上诉分庭工作量相应增加。
Les experts ont avancé que la situation actuelle de l'économie mondiale se caractérisait par une insuffisance de l'investissement (plutôt qu'un excès d'épargne), et que la surabondance de capitaux internationaux pouvait facilement conduire à des pressions à la hausse sur les taux de change des pays émergents, amplifiant ainsi le risque de crise financière.
专家组成员们认为,当前世界经济特点是投资不足(而不是“储蓄充斥”),而国际金融资本过多很容易导致对于新兴市场经济体汇率向上压力,从而加剧金融危机风险。
En effet, loin d'être le résultat du souci des Taliban d'obéir aux injonctions de la communauté internationale, la diminution de la récolte de pavot est liée à la sécheresse et à la surabondance d'opium sur le marché dont les Taliban comptent profiter pour écouler sur le marché les stocks en leur possession, d'un volume équivalent à celui de la production annuelle de l'Afghanistan, dès que le prix de l'héroïne sera au plus haut.
事实上,罂粟收获量减少根本不是塔利班有意服从国际社意愿结果,而是与干旱和市场上鸦片过剩有关,塔利班企图利用这一点,想在海洛因价格上升到最高点时,再向市场倾销他们库存相当于阿富汗一年生产量罂粟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。