Ils ont donné le nom de leurs tortionnaires.
他们都能叫出对他们施加人名字。
Ils ont donné le nom de leurs tortionnaires.
他们都能叫出对他们施加人名字。
Il ajoute que le fait d'avoir gracié les tortionnaires encourage les membres de la Garde civile à pratiquer la torture.
他还说,赦免施行者会怂恿国民警卫队内行为。
Selon l'auteur, un des tortionnaires était le Directeur adjoint du Département des enquêtes criminelles de Douchanbé.
据提交人说,对他儿子实施人之一是I.R.,杜尚别事侦查局副局长。
Ses tortionnaires l'auraient ainsi maltraitée à plusieurs reprises pendant deux mois pour essayer d'obtenir des renseignements et des aveux.
据称,为获取情报,逼他承认,在两个月时间内,他几次遭。
Si un tribunal constatait que des aveux avaient été obtenus sous la torture, ces aveux étaient irrecevables et les tortionnaires poursuivis.
如果法院发现严逼供情况,则认为供词无效,实施人将受到起诉。
Les lois exemptant de responsabilité pénale les tortionnaires, telles que les lois d'amnistie, les lois de garantie, etc., devraient être abrogées.
对于豁免应为负责罪法律条款,例如大赦法、免遭处罚法等等,应予废除。
La Convention contre la torture énonce des obligations visant à punir les tortionnaires, à prévenir la torture et à aider les victimes d'actes de torture.
《禁公约》载有旨在惩罚罪人,防和帮助受害者义务。
Ses tortionnaires menacent de le violer, lui plongent la tête dans une baignoire d'eau sale, l'étranglent avec une corde et l'électrocutent sur les testicules.
施者威胁要强奸他,把他头按入一个浴缸污水中,被用线勒住,并且睾丸遭到电击。
Il a raconté avoir vu Djamel Chihoub torturé à l'électricité, et a entendu leurs tortionnaires déclarer qu'ils réservaient les tortures à Mohamed Grioua pour la nuit.
他说,他看到Djamel Chihoub受到电,并听到用者宣布将在晚上对Mohamed Grioua施。
Il a raconté avoir vu Djamel Chihoub torturé à l'électricité, et a entendu leurs tortionnaires déclarer qu'ils réservaient les tortures au fils de l'auteur pour la nuit.
他说,他看到Djamel Chihoub被电击,听到拷问者说他们将等到晚上再拷问提交人儿子。
Wamba, l'ancien dirigeant, a été expulsé et est maintenant considéré comme un génocidaire et un tortionnaire et sa maison a été mise à sac par les soldats ougandais.
万巴派系前领导人被驱逐,目前被控种族灭绝和施罪,其房屋被乌干达士兵洗劫。
Opérée deux fois des blessures que lui avaient infligées ses tortionnaires, il lui faudrait subir au cours des deux prochaines années deux autres opérations pour un pieds resté paralysé.
她因为受伤接受两次外科手术,她一只脚正在发生瘫痪,今后两年还要接受两次手术。
Mais le dossier des violations graves des droits des Marocains détenus sur le territoire algérien, demeure ouvert, y compris pour ceux, nombreux, qui ont succombé aux traitements inhumains et dégradants de leurs tortionnaires.
然而,被关押在阿尔及利亚境内摩洛哥人权利受到严重侵,其中许多人还因为施者非人道和有辱人格待遇而死亡,他们案卷还不能结。
Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.
侵吞公款者、腐败分子、罪者、施加者和其他许多罪不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权职位上。
Au contraire, dans sa décision d'extrader ou non, le gouvernement doit respecter le principe de non-refoulement énoncé à l'article 3 et l'objectif indiqué à l'article 5, à savoir éviter que les tortionnaires ne trouvent de pays refuge.
相反,政府在决定引渡或不引渡时,必须遵守第3条规定不驱回原则和第5条宗旨,即避免给提供庇护所。
Nam Nu a identifié ses tortionnaires comme étant le capitaine Kyaw Kyaw Thu, le capitaine Kyaw Win, U Tun Shein, U Han Nyunt, Thet Khin Soe, le sergent major Myint OO, Khin Soe et Thet Naing du MI 27, à Loikaw.
Nam Nu指认虐待她人为Kyaw Kyaw Thu上尉、Kyaw Win上尉、U Tun Shein、U Han Nyunt、Thet Khin Soe、军需官Myint Oo、Khin Soe和Thet Naing, 这些人隶属Loikaw第27军事情报分队。
Elle a participé personnellement à ces négociations et se souvient que l'on a veillé tout particulièrement à ne pas inclure dans la définition la moindre exigence de motivation ou de l'exercice d'une fonction publique de la part du tortionnaire.
她本人亲自参与这些谈判,她回顾说,各方特别努力避免在该定义中要求以施行者动机或行使公务为条件。
4 Sur la question de savoir s'il aurait pu engager des poursuites contre les tortionnaires présumés, l'auteur prétend que l'obligation d'épuiser les recours internes ne s'applique pas aux recours inaccessibles, vains en pratique, ou susceptibles de délais trop longs.
4 关于提交人是否可以要求起诉据称案,他认为,用尽国内补救义务不能扩大适用于无法使用、实际上无效、或者可能会被不当拖延补救办法。
L'impunité étant l'une des causes principales de la généralisation de la torture dans le monde, il engage les États à exercer leur compétence universelle pour combattre l'impunité et empêcher les tortionnaires de trouver refuge dans quelque pays que ce soit.
由于在世界各地,违法不究是讯逼供泛滥主要原因之一,他要求各会员国行使普遍管辖权,打击违法不究现象,让实施讯逼供人在世界上无处可藏。
Se référant aux soins médicaux, psychologiques et sociaux apportés aux victimes de sévices sexuels et de la violence familiale, l'oratrice dit que les femmes ne se remettront pas pleinement de leur calvaire tant que leurs tortionnaires ne sont pas emprisonnés.
在提到为性虐待和家庭暴力受害者提供生理、心理和社会治疗时,她表示,在施虐者入狱之前,受害妇女无法彻底摆脱这场苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。