Ces questions doivent être examinées plus urgemment que par le passé.
必须以比以往更大的紧迫感明这种情况是否属实。
Ces questions doivent être examinées plus urgemment que par le passé.
必须以比以往更大的紧迫感明这种情况是否属实。
Nous avons besoin de votre aide et nous en avons besoin urgemment.
我们需要你们的帮助,我们需要立即得到这种帮助。
Cela doit s'accompagner, tout aussi urgemment, d'une aide humanitaire immédiate aux civils palestiniens vivant dans la bande de Gaza.
同样紧迫的是,在停火的同时立即向生活在加沙地带的巴勒斯坦平民提供人道主义援助。
Les activités et résultats de la mission ont renforcé notre conviction que la question du Kosovo appelle urgemment l'attention et l'action du Conseil.
访问团的活动和结果使我们坚信,科索沃问题需要安理给予紧急关注并采取行动。
De même, la Conférence du désarmement devrait urgemment s'atteler à la négociation d'un instrument international pour la prévention de la course aux armements dans l'espace.
同样,裁军谈判该立即谈判拟定一项国际文书,防止外层空间的军备竞赛。
Enfin, il faut faire face aux menaces nouvelles - comme les changements climatiques et la désertification - qui retardent les efforts déployés pour atteindre ces objectifs, et cela urgemment.
最后,该对而且该紧急对气候变化和荒漠化新出现的、阻碍实现这些目标的威胁。
S'il n'existe pas de programme de formation, prière d'indiquer les domaines dans lesquels une formation s'impose urgemment, par exemple, les méthodes élémentaires de police, les méthodes d'enquête, les notions élémentaires de droit, etc.
如果并无培训方案,则请说明需要培训的最迫切领域,例如:基本警察、侦、基本法指导。
Le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes a identifié les obstacles que rencontrent les prostituées pour travailler à leur compte et a demandé à l'État partie de résoudre ces problèmes urgemment.
暴力侵害妇女行为问题特别报告员确定了妓女自主营业所面临的障碍,敦促缔约国加紧解决这些障碍。
L'embellie mérite cependant d'être urgemment consolidée, car deux territoires du Nord-Kivu, sur les 142 que compte la République, demeurent le théâtre d'une situation sécuritaire préoccupante, susceptible de compromettre tous les investissements jusque-là consentis pour la renaissance du pays.
然而,这些改观迫切需要加强,因为在组成共和国的142块领土中,位于北基伍的两块仍然面临危险的安全局势,这可能削弱为我国浴火重生所做的一切投入。
Pour répondre aux questions qui se posent sur l'immunité provisoire et l'impunité et permettre d'avancer sur la question de la réconciliation nationale, elle recommande de procéder urgemment à la mise en route des commissions prévues dans l'Accord d'Arusha.
为了答复对临时豁免和有罪不罚问题提出的问题和为了能够推动民族和解问题,她建紧急着手设立《阿鲁沙协定》所规定的委员。
Si le Mexique note avec satisfaction l'augmentation de l'apport en ressources et des activités de coopération technique dans certaines régions, il lui semble néanmoins ne pas négliger d'autres régions, comme l'Amérique latine, qui ont également urgemment besoin de l'assistance technique de l'ONUDI.
墨西哥代表团高兴地注意到,在某些地理区域增加提供了资源和合作,但同时认为,不忽视拉丁美洲其他地区同样迫切需要工发组织的援助。
Les conclusions de cette réunion ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse urgemment son appui aux tâches préparatoires au processus de DDR, pour la libération des enfants associés au Palipehutu-FNL et pour la transformation du Palipehutu-FNL en parti politique.
结论呼吁国际社为复员方案进程筹备工作紧急提供支持,以释放与解放党-民解力量有联系的儿童,并将解放党-民解力量转化为政党。
La FIAS et la coalition ont indiqué qu'elles accorderaient leur plein appui aux prochaines élections et que ce dont elles ont le plus urgemment besoin, c'est qu'un calendrier électoral soit arrêté le plus rapidement possible afin qu'elles puissent en tenir compte dans leurs plans.
国际安全援助部队和联盟都已表示全力支持下次选举,并指出其最紧迫的要求是:尽快建立选举的时间框架,以便使它们能够调整自身计划。
J'encourage la communauté internationale et les partenaires au développement de la République centrafricaine, soucieux de la paix et de la stabilité dans ce pays, à soutenir urgemment la restructuration des forces de défense et de sécurité, le ramassage des armes et le projet d'appui à la reconversion élaboré par le gouvernement.
我鼓励国际社以及关心中非共和国的和平与稳定的发展伙伴紧急支持改组国防部队和安全部队、收集武器的工作以及政府拟订的军转民支助项目。
Il est inacceptable qu'au moins 70 femmes ont été déclarées mortes à la suite de coups et blessures de la part de leur mari ou de leur partenaire; cela souligne la nécessité pour le Gouvernement de prendre urgemment des mesures afin de régler le problème de la violence faite aux femmes.
据记载,至少70名妇女被其丈夫或伙伴殴打致死;这突出地说明政府必须立即处理对妇女的暴力问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。