La participation de particuliers à l'infraction de corruption est néanmoins reconnue à l'alinéa a) i) à v) de l'article 2.
个人参加腐败犯罪案情反映在第2条,(a)㈠─㈤项中。
La participation de particuliers à l'infraction de corruption est néanmoins reconnue à l'alinéa a) i) à v) de l'article 2.
个人参加腐败犯罪案情反映在第2条,(a)㈠─㈤项中。
Soixante recommandations ont été formulées dans les domaines ci-après : i) processus, configuration et établissement de rapports; ii) accès; iii) sécurité; iv) ségrégation des tâches; et v) politique et directives.
在下列领域提出60项建议:㈠ 处理、配告;㈡ 使用;㈢ 安全;㈣ 职责分离;㈤ 政策指导方针。
Nous supprimerions les crochets et conserverions tels quels les passages concernés dans les recommandations 128 b) i), 128 c) v) et vi) et 138 e) et f).
● 在建议128(b)㈠、128(c)㈤-㈦138(e)(f),我们希望取消方括号,不加修改地保留有关陈述。
À cette fin, le Comité invite l'État partie de tenir compte de sa recommandation générale XXIII sur les populations autochtones (art. 5 e), i), iii), iv) et v)).
对此,委员会请缔约国考虑其关于土著人民第23号一般性建议(第五条(辰)款(1)、(3)、(4)(5)项)。
À cette fin, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXV concernant la dimension sexiste de la discrimination raciale (art. 5 e) i) et v)).
对此,委员会提请缔约国注意其关于涉及性别种族歧视问题第25号一般性建议(第五条(卯)(1)(4))。
Les principaux secteurs de l'économie sont : i) pétrole, gaz, pétrochimie; ii) distribution; iii) finances, assurance, immobilier; iv) bâtiment-travaux publics; v) transports, stockage, communications; vi) administrations publiques; vii) transformation; viii) services divers, dont hôtellerie, enseignement, services collectifs; services individuels; ix) électricité, eau; x) agriculture.
主要经济部门是:(一) 石油、煤气石油化学产品,(二) 运销,(三) 金融、保险房地产,(四) 建筑,(五) 运输、储存通讯,(六) 治理,(七) 制造业,(八) 其他务事业,包括旅馆、宾馆、教育、社区务个人务,(九) 电力水,以及(十) 农业。
L'Indonésie devrait donc mettre l'accent sur au moins cinq programmes de développement : i) l'appui aux grandes orientations en amont; ii) la réforme du Gouvernement; iii) le programme d'initiatives communautaires; iv) le développement préventif; et v) la sécurité de l'environnement.
印度尼斯亚应当强调至少有五个发展方案,即:㈠ 上游政策支助;㈡ 政府改革;㈢ 社区倡议方案;㈣ 预防性发展;㈤ 环境安全。
La Chambre spéciale compte cinq divisions compétentes pour connaître respectivement des litiges concernant : i) les privatisations; ii) les listes d'employés; iii) la propriété des biens et le contentieux en la matière; iv) les liquidations; et v) la réorganisation des entreprises.
2 特别分庭中应设立五个专门小组,以处理下列管辖领域:㈠ 与私有化有关索偿要求;㈡ 雇员名单索偿要求;㈢ 一般所有权人债权人索偿要求;㈣ 与清算有关索偿要求;㈤ 企业重组索偿要求。
Selon les ACR, les angles d'approche sont différents des points de vue i) des secteurs et des modes concernés; ii) des modalités de la libéralisation; iii) du niveau des engagements; iv) de la coopération en matière de réglementation et v) des autres domaines de coopération.
区域贸易安排在以下方面采取了不同做法:(一) 范围;(二) 自由化模式;(三) 承诺深度;(四) 监管;(五) 其他领域。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定确定机会要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克技术结构障碍。
Elle consiste à: i) entendre le mineur; ii) entendre le témoignage des parents, du tuteur ou de l'entité chargée de la garde du mineur; iii) prendre connaissance des rapports des services sociaux; iv) observer le mineur; et v) examiner les informations demandées à d'autres entités.
证据采用书面形式,包括:听取未成年人陈述;父母、监护人或照顾未成年人实体声明;社会告;对未成年人观察;以及要求其他实体提供信息。
Les cinq bureaux sous-régionaux de la CEA chargés d'exécuter les composantes du sous-programme sont respectivement situés à : i) Rabat pour l'Afrique du Nord; ii) Niamey pour l'Afrique de l'Ouest; iii) Yaoundé pour l'Afrique centrale; iv) Kigali pour l'Afrique de l'Est; et v) Lusaka pour l'Afrique australe.
负责执行本次级方案各个构成部分非洲经委会五个次区域办事处是:㈠ 设在摩洛哥拉巴特北非办事处;㈡ 设在尼日尔尼亚美西非办事处;㈢ 设在喀麦隆雅温得中部非洲办事处;㈣ 设在卢旺达基加利东非办事处;㈤ 设在赞比亚卢萨卡南部非洲办事处。
Cible 3 : Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement i) programmes de sensibilisation à l'égalité des sexes 62 615; ii) programmes pour les filles ayant abandonné l'école 8 612; iii) paiement des droits d'inscription à l'école secondaire 11 719; iv) programmes de travaux pratiques 2 312; v) résidence à l'université 150.
消除教育方面性别差距;㈠ 为62 615人提供提高对性别问题认识方案;㈡ 为8 612名辍学女生执行方案;㈢ 为11 719名中学生提供中学学费;㈣ 为2 312人进行辅导;㈤ 为150人提供大学住宿机会。
Catégorie 3: Systèmes de mise à feu qui peuvent être conçus pour ne pas être exagérément sensibles et pour fonctionner seuls de manière satisfaisante: fils à fibre optique i), capteurs magnétiques ii), capteurs à pression iii), bras à rouleau iv) et capteurs à fil de frottement v)
能够在设计上达到不过分敏感程度并且经设计能够达到令人满意地自行运行程度引信系统,即光纤线引信(一)、磁传感器(二)、压力传感器(三)、滚臂传感器(四)刮线传感器(五)。
Chaque volet de la réunion comportait sept séances consacrées aux thèmes suivants: i) présentation de la réunion et information de base; ii) évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation; iii) planification et mise en œuvre des mesures d'adaptation; iv) gestion des risques et réduction des risques; v) assurances; vi) collaboration régionale et internationale; et vii) résultats et mesures complémentaires.
会议每一部分各举行了七次会议,审议了下列问题:(1) 会议介绍与背景资料;(2) 脆弱性适应评估;(3) 适应规划实施;(4) 管理风险与减少风险;(5) 保险;(6) 区域国际;(7) 结果后续行动。
Ainsi, le dialogue multipartite de la quatrième session du Forum portera sur les points suivants : i) savoir traditionnel sur les forêts; ii) savoir scientifique sur les forêts; iii) aspects sociaux et culturels des forêts; iv) suivi, évaluation et rapports, concepts, terminologie et définitions; et v) critères et indicateurs de gestion durable des forêts.
因此,论坛第四届会议多方利益有关者对话重点是:㈠ 森林方面传统知识;㈡ 森林方面科学知识;㈢ 森林社会文化方面;㈣ 监测、评估告、概念、术语定义;㈤ 可持续森林管理标准指标。
Afin d'exploiter les nouveaux débouchés commerciaux offerts par la sous-traitance, les pays en développement peuvent prendre un certain nombre de mesures internes, notamment dans les domaines suivants: i) développement de l'infrastructure; ii) amélioration du cadre juridique et réglementaire; iii) mise en valeur des ressources humaines; iv) recherche-développement; v) normes de qualité; et vi) confidentialité.
为了抓住外包带来新贸易机会,发展中国家可以执行一些国内政策,除其他外涉及:(1) 基础设施发展;(2) 改进法律规章框架;(3) 人力资源开发;(4) 研究与发展;(5) 质量标准(6) 隐私权。
Ces éléments sont les suivants : i) étendue des ressources forestières ; ii) diversité biologique des forêts ; iii) santé et vitalité des forêts ; iv) fonctions productives remplies par les ressources forestières ; v) fonctions de protection remplies par les ressources forestières ; vi) fonctions socioéconomiques des forêts ; et vii) cadre juridique, politique et institutionnel.
㈠ 森林资源范围;㈡ 森林生物多样性;㈢ 森林健康活力;㈣ 森林资源生产功能;㈤ 森林资源保护功能;㈥ 森林社会经济功能;㈦ 法律、政策机构框架。
La Commission des salaires du Gouvernement central, suivant une approche différente de la détermination du niveau du salaire minimum des employés du secteur public, s'est basée sur les critères suivants : i) les besoins; ii) la capacité de payer; iii) les parties relatives; iv) l'évaluation du travail; v) la productivité; vi) le salaire viable.
中央政府薪酬委员会在确定政府雇员最低工资时采取了不同做法。 其做法如下:(一)基于需要办法;(二)支付能力办法;(三)相关当事人办法;(四)职务评估办法;(五)生产率办法;(六)生活工资办法。
Il s'agira, à ce titre, de mettre l'accent sur cinq axes : i) le renforcement de la participation économique des femmes, ii) l'amélioration de l'accès des femmes aux services sociaux de base, iii) les droits et la participation politique et sociale des femmes, iv) le développement de stratégies de changement de comportement, et v) le renforcement institutionnel du SECF.
因此,这就关系到要强调以下五个重点:⑴ 加强妇女经济参与;⑵ 改善妇女对社会基础设施利用;⑶ 妇女权利及政治社会参与;⑷ 制订改变行为举止战略;⑸ 强化妇女地位国务秘书局机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。