Ses lectures lui ont vicié le jugement.
〈转义〉他看的那些书使他对问题的判断变得不对头了。
Ses lectures lui ont vicié le jugement.
〈转义〉他看的那些书使他对问题的判断变得不对头了。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品的退回风险及费用由卖方承担。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这是一种骗人的、以政目的为动机的舞弊行径。
L'administration de la justice est viciée par le système de poursuites.
检察制度污染了整个司法制度。
Certaines délégations ont fait valoir que la Cour était politiquement dangereuse et juridiquement viciée.
一些代表团辩称,法院在政上有险或在法律上有缺陷。
La société sera exposée à une législation viciée et c'est tout l'équilibre sociétal qui s'en ressentira».
社会就会处于黑暗的法律之下,就会社会平衡”。
La définition opératoire extrêmement superficielle établie pour le terme « Janjaouid » a vicié fondamentalement les travaux de la Commission et son rapport.
对“金戈威德”极为肤浅的工作定义也从根本上损了委员会的工作及其报告。
Une question importante qui a vicié l'atmosphère est l'implantation et l'extension des colonies de peuplement israéliennes sur le territoire palestinien occupé.
以色列在被占领的巴勒斯坦领土上建立和扩大定居点一直是一个破坏气氛的重要问题。
Aussi longtemps que cette situation perdurera, la logique militant en faveur de l'élargissement de la portée de la Convention demeurera viciée.
只要这种现象存在,扩大《公约》范围的逻辑就存在破绽。
Ou, au contraire, que le consentement de l'État réservataire est vicié et qu'il ne peut être considéré comme lié par le traité?
或反之,各国是否认为保留国对条约的接受是有缺陷的,不能认为该国必须受条约的约束?
Mais toute analyse sérieuse de ce paradigme du développement tel qu'il fonctionne depuis plusieurs décennies démontrera clairement qu'il s'agit d'un concept vicié.
然而,对过去几十年发展运作范例进行任何认真研究,就会充分表明,这是一个非常错误的概念。
L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.
这两者基本上都受同一类不合规则现象的,因此以同样方式了当事人双方的权利。
Il affirme que des milliers d'habitants de la province de Nouvelle-Écosse sont inculpés chaque année de détention illégale d'alcool en application d'une loi viciée.
他说,在一项有缺陷的立法之下,Nova Scotia每年有数千人被控非法拥有酒类。
De l'avis du Gouvernement, la méthode de la Commission était fondamentalement viciée, surtout pour ce qui est de la définition du phénomène « janjaouid » au Darfour.
苏丹政府相信委员会的方法基本上是有问题的,特别是它对达尔富尔境内的“金戈威德”现象的定义是有问题的。
Les médias devraient se garder d'entretenir une atmosphère viciée de rejet et d'intolérance et s'abstenir de toute manifestation de soutien aux activités terroristes et extrémistes.
大众媒体的工作不应造成可能有助于恐怖和极端活动的任何形式的排斥和不容忍氛围。
Faute d'un contrôle, le système sur lequel se fondent les décisions en matière de gestion des pêcheries est fondamentalement vicié.
果不制止这种活动,渔业管理决策赖以依据的制度就会出现重大缺陷。
Les États devraient se concentrer sur la mise en œuvre des engagements existants plutôt que sur le suivi d'instruments viciés ou sur la création de nouveaux instruments.
各国都应当侧重于执行现有的承诺,而不是遵循有缺陷的文书或者制定新的文书。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation rejette le principe même des résolutions spécifiques à un pays, qui sont viciées par la politisation, la sélectivité et la discrimination.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团原则上否决针对具体国家的决议草案,这种决议草案受政化、选择性和双重标准的玷污。
Bien que nous votions contre ce document vicié, mon gouvernement continuera de déployer de vigoureux efforts en faveur de la promotion au niveau national des droits des peuples autochtones.
虽然我们投票反对这一有缺陷的文件,但我国政府将继续积极努力在国内促进土著权利。
Ce potentiel est toutefois vicié par le maintien du Comité spécial et d'autres organes et mandats des Nations Unies dont le seul but est de perpétuer la propagande anti-israélienne.
但是,这种潜力却被特别委员会和其他一心只想进行反以色列宣传的联合国机构和特派团的继续存在所破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。