Les coûts sont variables (en fonction du tonnage et de la durée d'entreposage).
这种制度的成本的(取决于储存的吨位和时间)。
Les coûts sont variables (en fonction du tonnage et de la durée d'entreposage).
这种制度的成本的(取决于储存的吨位和时间)。
Concernant cette Loi type, quelque 120 décisions ont été enregistrées, faisant apparaître des questions non résolues ou des divergences.
关于示范法,已报告了大约120个判例,其中发现了一些的的趋势。
Le coût annuel de l'acquisition de ces ouvrages et publications s'accroît, en particulier en ce qui concerne les périodiques.
每年购置这类书籍、特别系列出版物的费用并总的。
L'ensemble Aznach (“ Voix ”) est un groupe à géométrie variable qui réunit des chanteurs et danseurs tchétchènes de la vallée de Pankissi.
(意思为“声音”)合唱团一个成员的团队,他由几个居住在车臣Pankissi山谷的歌者和舞者组成。
Certaines zones rurales seraient sous le contrôle du groupe, mais comme il s'agit d'un groupe mobile pratiquant la guérilla, ces zones ne sont pas fixes.
尽管据说某些乡村地区处于该团体的控制之下,但鉴于该团体作为一个机动游击队团体活动的,这些控制区的。
Un livre, même fragmentaire, a un centre qui l'attire: centre non pas fixe, mais qui se déplace par la pression du livre et les circonstances de sa composition.
一本书,即使支离破碎,也有一个吸引着它的中心:一个并的中心,但由于书的驱迫及其构成中的种种情势,这一中心在游离。
Société de vous fournir: la durée de la pales spirale, une variété de trou-trou ou d'une lame fixe (couteau plat), applicable à une variété de cisaillement package machine-outil.
各种长度的螺旋刀片、各种带孔的带孔的a刀片(平刀)、适用于各种剪毛机的整套刀具。
À cause des contraintes liées aux soins à donner aux enfants, les femmes sont confrontées à des difficultés supplémentaires en ce qui concerne le choix d'emplois impliquant des heures de travail irrégulières.
由于育儿方面的问题,妇女在选择工作时间的工作时更加受到限制。
Celle-ci est étroitement liée aux questions concernant la traite des êtres humains et la prostitution des femmes, la vulnérabilité des femmes migrantes, la dérégulation et la flexibilisation du travail ainsi que la marginalisation des femmes qui travaillent.
全球化与贩卖妇女、卖淫、移民妇女的脆弱性、工作的非正规化和化以及女工的边际化状态等问题密切相关。
En ce qui concerne le nombre de produits admissibles, le projet de modalités propose soit qu'on ne fixe pas de nombre a priori, soit que l'on fixe un certain pourcentage minimal qui serait supérieur au nombre de produits sensibles.
关于若干符合条件的产品,模式草案建议,要就要事先提出一个数字,要就确立的最低数额,这一数额要高于敏感产品的数量。
Au vu de ces rapports, le Comité mixte a pris, entre autres, les décisions suivantes : a) l'adoption de l'approche « bateau à positionnement dynamique » pour les prochaines campagnes; et b) la mise en oeuvre immédiate de la prochaine campagne selon ladite approche technique.
联合委员会根据这些报告,除其他外,作出了以下决:a) 今后的钻探采用“位置的船”的方法,b) 下一次钻探行动立即采用上述方法进行。
Plus important encore, en l'absence d'une infrastructure adaptée, notamment dans les pays les moins avancés sans littoral ou insulaires, les TIC remplacent souvent les lignes téléphoniques fixes, plus onéreuses ou inexistantes, facilitent la prestation des services de base, favorisent le commerce, et contribuent finalement ainsi à la croissance.
更重要的,在缺乏充的基础设施的情况,特别在内陆和小岛屿最发达国家,信息和通信技术通常替代那些更为昂贵的尚存在的电话线路,以使基本服务和贸易更加便利,并最终促进发展。
S'agissant de savoir comme les femmes font face à des emplois à temps complet ou partiel tout en assumant les obligations familiales, elle répond que les épouses qui ont plus d'une charge optent souvent pour des emplois ayant des horaires atypiques, comme dans l'industrie du tourisme ou le travail posté, afin de combiner leurs occupations.
关于妇女如何在从事专职兼职的同时履行家庭责任的问题,她说,从事一份工作以上的配偶经常选择工作时间的工作,如旅游业换班工作,从而能够兼顾多份工作。
Comme d'autres délégations, dont plusieurs de notre région d'Amérique latine et des Caraïbes, nous avons insisté, pendant les négociations, pour que le Comité d'organisation ne se transforme pas en un organe à composition fixe, mais en un organe dont les membres serviraient par roulement et où toutes les régions du monde seraient représentées de manière équilibrée.
同包括拉丁美洲和加勒比区域的一些代表团在内的其他代表团一样,我们曾在协商期间强调,组织委员会成为一个成员的机关,非常重要。 其成员应该轮流,全世界所有区域都应平衡地在委员会中拥有代表席位。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。