Il a sauvé son honneur.
他了自己的声誉。
Il a sauvé son honneur.
他了自己的声誉。
La tentation de conserver ces armes a été forte.
这些武器的诱惑是巨大的。
Quelques décisions portent sur l'obligation que l'article 85 fait au vendeur de conserver les marchandises.
涉及到卖方在第八十五条项下货物义务的判决为数不多。
Des mariages précoces issus de ces arrangements étaient également célébrés pour sauver l'honneur de la famille.
为了家庭的声誉,还庆祝从这些安排衍生的早婚。
Il apparaît donc essentiel que toute mesure visant à sa préservation s'inscrive dans ce cadre.
那么,至关重要的是,任何旨在确该地区的施,应成为这个框架的一部分。
Le caractère de l'obligation de conservation en pareil cas est examiné plus loin à la section B.
下文B节就这类情形下义务的性质展开了讨论。
Le devoir impératif incombant à la personne en possession des biens devrait être identique dans les deux cas.
无论由谁占有,都应给占有规定相同的担资产的强制性义务。
Le règlement contient notamment des dispositions rigoureuses concernant la protection et la préservation du milieu marin.
规章中特别包括关于护和海洋环境的有力条款。
Examen d'une proposition relative aux critères de création de zones de référence pour la préservation dans la Zone Clarion-Clipperton.
审议有关在克拉里昂-克利珀顿区设立参照区的标准的提议。
Ces règles, règlements et procédures doivent comporter des normes visant la protection et la préservation du milieu marin.
这些规则、规章和程序应包括适用于护和海洋环境的标准。
L'article 192 met à la charge des États une obligation générale de protéger et de préserver le milieu marin.
第192条规定各国有护和海洋环境的一般义务。
En réponse, des arguments supplémentaires ont été avancés en faveur d'une disposition reconnaissant les mesures provisoires ou conservatoires ex parte.
有与会者针对这种观点提出了其他论点,支持主张承认单方面临时施的一则条文。
Une autre proposition a été de supprimer du paragraphe 4 les mots “comme condition de l'octroi d'une mesure provisoire ou conservatoire”.
另一项建议是,把“作为准许临时施的一项条件”从第(4)款中删除。
L'article 86 concerne l'obligation qu'a l'acheteur de conserver les marchandises si celles-ci sont en sa possession et s'il entend les refuser.
第八十六条规范买方在拥有货物的控制权但打算退回货物的情况下由买方货物的义务。
La cour a estimé que les frais fixes (autrement dit frais généraux) ne pouvaient être considérés comme faisant partie des frais économisés.
法院认为,不得将固定费用(所谓一般性开支)视为的费用的一部分。
7 Dieu m'a envoyé devant vous pour vous faire subsister dans le pays, et pour vous faire vivre par une grande délivrance.
7 神差我在你们以先来,为要给你们存留余种在世上,又要大施拯救,你们的生命。
La préservation de la diversité biologique et de ses éléments est une condition de toute activité future de recherche et de bioprospection.
生物多样性及其组成部分的是今后任何研究和生物勘探活动的前提条件。
Afin de préserver l'intégrité du Traité, il faut prendre des mesures importantes et irréversibles en vue de l'élimination totale des armements nucléaires.
为了《条约》的完整性,必须采取重大的、不可逆转的步骤实现部消灭核武器库。
Élaboration de dispositions uniformes sur les mesures provisoires ou conservatoires pour insertion dans la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
拟定关于临时施的统一条款,以列入《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》。
La caractéristique primordiale de cet acte unilatéral réside dans le fait qu'il vise à préserver les droits de l'État qui formule cette protestation.
这种单方面行为的首要目的是抗议国的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。