Les subventions d'urgence offrent des secours humanitaires aux victimes de catastrophes naturelles et conflits, réfugiés et personnes déplacées.
“紧急捐赠援助”是从人道主义角度出发为自然灾和冲突的受者、难民和流离失所者提供的救济援助。
Les subventions d'urgence offrent des secours humanitaires aux victimes de catastrophes naturelles et conflits, réfugiés et personnes déplacées.
“紧急捐赠援助”是从人道主义角度出发为自然灾和冲突的受者、难民和流离失所者提供的救济援助。
À partir de chacune de ces villes, ils se sont dirigés vers des zones périphériques pour rechercher et interroger des personnes déplacées.
特派团从这些城市出发前往边远地区,在那里会见了国内流离失所者并且向他们了解情况。
Selon la Constitution, toute personne arrêtée et détenue est déférée devant une juridiction dans les 24 heures, non compris le délai de déplacement à partir du lieu de l'arrestation.
宪法规定,每个被逮捕和拘留者必须在24小时内移交司法机关处理,不包括从逮捕地出发途中所需时间。
C'est un point de départ pour un dialogue national entre partenaires destiné à déterminer l'infrastructure juridique ou administrative correspondant aux besoins de chaque pays pour l'application de la Convention.
其目是作为各攸关者之间国家对话的出发点,以便确定合各国在执《公约》方面需要的有关法律基础设施。
La Norvège se félicitait de la convergence croissante observée entre les différents acteurs du développement dans le secteur public et le secteur privé, convergence indispensable pour améliorer la situation des PMA au cours de la prochaine décennie.
最后,她对于私营和公营各部门不同的发展为者增强了共同点表示满意,她还说,对于在下一个十年中改善最不发达国家状况的努力来说,这是十分可取的出发点。
Pour cette raison, le Kenya, avec d'autres pays, s'est beaucoup investi en faveur de la paix, en particulier dans la région des Grands Lacs et dans la corne de l'Afrique, ce qui a permis à des personnes déplacées de rentrer chez elles.
为此,肯尼亚和其他国家从和平出发做出了巨大努力,特别是在大湖区和非洲之角地区,从而使流离失所者得以返回家园。
En constatant le traitement cruellement inhumain infligé par les Taliban à la population locale en fonction de l'appartenance ethnique, il est très difficile d'imaginer tout retour des personnes déplacées dans leurs foyers aussi longtemps que la zone sera occupée par les Taliban.
由于塔班对当地居民从族偏见出发采取了野蛮不人道的待遇,非常难于想象流离失所者在他们的家园仍然处于塔班占领的情况下会返回家园。
Du point de vue des négociations menées à l'OMC, pour être utile aux négociateurs commerciaux, tout travail de quantification des obstacles non tarifaires devrait mettre l'accent sur les raisons pour lesquelles les négociateurs commerciaux avaient besoin d'informations sur ces obstacles et sur le type d'information requis.
从世贸组织谈判的角度而言,要对贸易谈判者有用,收集和非关税壁垒量化的任何努力都应当注重于以贸易谈判者所需要的非关税壁垒信息以及所需信息类型作为出发点。
La loi inclut certaines mesures positives au nom des hommes et des femmes, notamment en demandant qu'un travailleur de l'un ou l'autre sexe désireux de prendre des jours de congé pour s'occuper d'un enfant ou d'une personne à charge puisse à la fin du congé retrouver le même emploi.
此项法律包括某些从男女工作者角度出发的积极措施,如规定希望请假照顾子女受扶养者的男女工作者能够在假期结束后重返原来的工作岗位。
C'est pourquoi nous sommes persuadés, s'agissant de traduire le concept de sécurité humaine en solutions pratiques, qu'il convient de s'attacher en priorité à la reconstruction, à la création d'emplois et à la réintégration des personnes déplacées dans le cadre des stratégies de consolidation de la paix, et qu'il convient de les mettre en œuvre dans toutes les situations d'après conflit, afin de permettre une transition sans heurt entre les secours et le développement.
因此,我们认为,从将人类安全的概念变成实际解决办法的角度出发,建设和平的战略必须高度重视重建、创造就业机会和流离失所者重返社会,并在冲突后局势中加以落实,实现从救济到发展的平稳过渡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。