Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资流入也会受到市场变幻莫测影响。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资流入也会受到市场变幻莫测影响。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势变幻莫测继续妨碍媒体工作。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战事实正为变幻莫测新冷战战术所。
Malgré les efforts déployés dans le cadre du processus politique, l'extrême instabilité de la situation en matière de sécurité demeure un obstacle redoutable entravant le processus de transition.
尽管在政治进程中开展努力,变幻莫测安全状况仍给过渡带来巨大挑战。
Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.
让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年来从事良好工作,领导联合国经历了变幻莫测种种风波。
Le caractère imprévisible de la situation en Côte d'Ivoire et en Guinée, en particulier, crée un environnement qui engendre des obstacles supplémentaires aux efforts visant à instaurer une stabilité durable au Libéria.
科特迪瓦和几内亚变幻莫测局势对利比里亚建立持久稳定工作构成了新挑战。
Cependant, la plupart de ces pays sont moins bien équipés que les pays développés pour remédier à cette instabilité des taux de change et certains sont donc exposés à un choc à court terme.
但是,其中大多数国家都不如发达国家健全,无法应付变幻莫测汇率,一些国家很可能因短期负面冲击而受害。
Il est également possible que la force des Nations Unies soit prise dans un échange de tirs entre les belligérants alors qu'elle s'acquitte de sa mission de protection dans un environnement des plus mouvants.
还有一种可能是,联合国部队如果在这样一个变幻莫测环境中执行其保护职能,就会在敌对双方交火中束手无策。
Au niveau mondial, les pays ayant des besoins particuliers constituent une catégorie qui a des difficultés spécifiques à atteindre certains ou la majorité des OMD dans un environnement mondial sur lequel planent de grandes incertitudes.
在全球范围内,这些有特国家面对全球变幻莫测环境,在实现部分或大部分千年发展目标方面面临特困难。
Cette force peut toutefois cacher quelques faiblesses, par exemple celles qui découlent d'une conjoncture économique internationale difficile et changeante et qui se répercutent directement sur les plans économiques nationaux et accentuent la fragilité et les insuffisances des mécanismes nationaux.
尽管如此,这一强势掩盖了某些薄弱之处,例如,某些弱点源于困难而变幻莫测国际经济形势,它们直接影响到国家经济计划并加深了国家机制弱点与不一致性。
Les approches, adoptées par la communauté internationale, de la prévention des conflits et du règlement des différends continuent d'évoluer pour répondre à la nature changeante des menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité dans le monde actuel.
为了应对当今世界和平与安全威胁变幻莫测性质,国际社会预防冲突和解决争端办法仍在演变之中。
Le rôle politique de la mission a également pris de l'ampleur, compte tenu des nombreuses mesures de confiance, de la nécessité de s'attaquer aux incertitudes actuelles concernant des questions politiques fondamentales et aux risques de friction sur l'île qui en découlent.
鉴于已经采许多建立信任举措,对付当今变幻莫测关键政治问题,该岛可能由此发生摩擦,因此,特派团政治作用范围也扩大也已扩大。
Les collectivités dépendant des forêts pourraient se sortir de la pauvreté en misant sur leurs propres ressources telles que les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts plutôt qu'en faisant appel à une technique externe ou en cherchant des marchés illusoires d'exportation de matières premières.
对以林为生社区来说,寻找诸如传统森林知识之类内部资源也许是一条出路,而不是寻求外来技术或者追逐变幻莫测出口商品市场。
Les événements tragiques qui se sont produits sont donc aussi imputables aux États-Unis, dont la conduite historique et actuelle, soumise aux fluctuations de sa conjoncture électorale, absout et couvre les actes et les politiques israéliennes, et empêche le Conseil de sécurité d'agir alors qu'ils se présentent comme un grand gestionnaire et médiateur de la paix.
因此美国也应该对发生悲剧性事件负责,因为它历史上和目前行为受到选举中变幻莫测因素影响,这些行为实际上掩护和包庇了以色列行径和政策,并妨碍安全理事会采行动,而与此同时它自己却以伟大调解者与和平倡导者自居。
La pratique de l'Organisation a confirmé le bien-fondé des préoccupations et réserves exprimées lors du débat : alors qu'un grand nombre d'opérations des Nations Unies ont été déployées à des fins autres que le maintien de la paix dans des environnements risqués, extrêmement imprévisibles et dangereux, ni l'Assemblée ni le Conseil de sécurité n'ont fait de déclaration quelconque.
组织实践证实了辩论中这些关切和保留:联合国有许多非维持和平行动部署在有风险、变幻莫测而危险环境中,而两个机关都没有为它们作出任何宣布。
Alors que je venais d'arriver ici et que je me trouvais assis dans cette longue file d'attente qui, par les hasards de l'ordre alphabétique, conduit les pays et quelques ambassadeurs à la présidence de la Conférence, j'ai eu la sensation de vivre une situation semblable à celle que décrivait un historien anarchiste espagnol, dans un récit sur l'histoire des villes.
对于我,一个新任者而言,当我排在那条一个个国家和由于字母表变幻莫测而把某些大使,比如我,引向主持国或主席地位长长队伍中时,我们所经历情形似乎可以与西班牙一位无政府主义历史学家在讲述城市历史时所描述情形相比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。