La demande intérieure était trop apathique pour contrebalancer la contraction de la demande extérieure.
国内需求发展缓慢,从而丧失活力,难以抵消外部需求的影响。
La demande intérieure était trop apathique pour contrebalancer la contraction de la demande extérieure.
国内需求发展缓慢,从而丧失活力,难以抵消外部需求的影响。
Les exportations se sont redressées dans un environnement extérieur favorable, aidées par la faiblesse du dollar.
出口在有利的外部环境以及美元的帮助下开始加速。
Le document final présente de sérieuses lacunes, et le risque demeure que l'ONU soit encore affaiblie.
结果文件存在严重不足,联合国进步的危险也依然存在。
Les pays en conflit sont caractérisés par un affaiblissement, quand ce n'est pas une désagrégation, des institutions.
冲突中国家的特点,是它们的各种机构日渐,甚至瘫痪。
Selon les chiffres indiqués dans un nouveau rapport, 14 millions d'enfants étaient devenus orphelins ou vulnérables à cause du sida, 11 millions d'entre eux se trouvant en Afrique subsaharienne.
份新报告,艾滋病使1 400名儿童成为孤儿或,中1 100是在撒南非洲。
La croissance des exportations, qui en avait été le moteur, s'est affaiblie avec le léger ralentissement de l'économie mondiale et les effets négatifs de l'appréciation de l'euro sur la compétitivité des prix.
在全球经济逐步放缓,以及欧元升值对价格竞争力造成不利影响的背景下,本来带头推动复苏的出口增长。
L'élaboration d'un mécanisme efficace de règlement des différends était nécessaire pour que le régime juridique de la responsabilité des États fonctionne convenablement, car en l'absence d'un tel mécanisme, le texte serait incomplet et l'efficacité comme l'application du principe de la responsabilité s'en trouveraient affaiblis.
有人认为,为了使关于国家责任的法律制度能够适当地运作,必须拟订有效的解决争端机制,如果没有这种机制,案文就不完整,责任原则的效力和适用。
Le Secrétaire général a également indiqué que le mécanisme servant à ajuster les émoluments pour tenir compte de la dépréciation ou de l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport au florin avait continué de protéger convenablement la valeur des traitements des juges ces trois dernières années et il a donc proposé que le système de plancher et de plafond continue d'être appliqué aux émoluments des juges versés en euros.
秘书长还指出,调节美元对荷兰盾强的机制迄今仍然能够对过去三年这些法官的薪酬的价值提供足够的保护,因此建议把同样的最低/最高限额薪酬机制适用到法官用欧元计算的薪酬上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。