Un usage professionnel de certains types de matériel de production et de transformation ultra-doux grande transparence, de haut-rebond, super-collante caoutchouc.
专业运用各类特种材料生产加工超软高透明,高回弹,超粘性橡胶制品。
Un usage professionnel de certains types de matériel de production et de transformation ultra-doux grande transparence, de haut-rebond, super-collante caoutchouc.
专业运用各类特种材料生产加工超软高透明,高回弹,超粘性橡胶制品。
La voie politique doit être à même de résister aux inévitables accidents de parcours en cette période instable de l'après-désengagement.
政治轨道必须具有回弹力,必须能够承受当前不稳定撤离后阶段必然会出现
波折起伏。
L'objectif est de fournir des services informatiques robustes en facilitant un accès ininterrompu aux données et applications de la mission.
其目是通过为能够连续不断地使用特派团
数据和应用
供便利来确保
供信息技术服务
回弹性。
La croissance, impulsée par l'augmentation soutenue du nombre de touristes et la forte demande intérieure, a touché tous les secteurs de l'économie.
* 增长是所有部门普遍增长,推动这种增长
是游客人数回弹性地增加以及强劲
国内需求。
Contrairement aux facteurs de risques pour la violence armée, la résilience des personnes et des communautés est une autre partie de l'équation.
与武装暴力风险因素相对
是个人和社区
回弹力,这是这个方
式
组成部分。
Spécial éponge: une lente reprise éponge, la flamme de mousse, éponge trous bruts, les trous spongieux, l'éponge de couleur, tels que les comprimés éponge.
慢回弹海,阻燃海
,粗孔海
,破孔海
,彩色海
,压缩海
等。
Encre haute couvrir rebond élevé.Sol centrales thermiques barre plus haut L'effet de lavage de la société afin de fournir un excellent service à la clientèle et gagnant-gagnant pour objectif la vente!
油墨具有高盖高回弹.热溶胶具有高扎力耐水洗之效果,公司以客户至上供优良
售服务共赢为目标!
Les programmes de prévention et de réduction de la violence armée doivent tenir compte d'un grand nombre de facteurs de risques et de résilience et obtenir la participation de toutes les parties concernées.
预防和减少暴力方案必须考虑到一系列风险和回弹因素,并使所有有关利益攸关方参与其间。
Même s'il y avait des signes encourageants d'une reprise, il ne fallait pas se laisser aller à un optimisme excessif car les effets sociaux de la crise perdureraient même après le rebond de la production.
虽然出现了一些复苏“
”,但还是不容乐观,因为即使在产值回弹以后,危机
社会影响还会持续下去。
Garante de la sécurité sur les plans économique, social et environnemental, la bonne conduite des affaires publiques à tous les niveaux est essentielle pour permettre le développement durable et le renforcement de la capacité d'adaptation des PEID.
着眼于经济、社会和环境安全等问题各级良治对实现可持续发展和建立回弹力至关重要。
La résilience est la capacité des personnes et des communautés à surmonter l'adversité et à répondre au risque de manière positive, ce qui permet une modélisation positive du développement et la progression d'une interaction sociale, économique ou politique.
回弹力是个人和社区摆脱逆境并以积极方式应对风险能力,据以使发展以及社会、政治和经济互动
积极模式光大发扬。
Les PEID sont résolus à lutter contre la pauvreté et à améliorer les conditions de vie de leurs peuples en mettant en oeuvre des stratégies pour renforcer leur capacité d'adaptation et surmonter leur vulnérabilité sans équivalent de par le monde.
小岛屿发展中国家决心实施各种战略,建立回弹力和能力,以克服其殊多弱势,从而消除贫穷,改善国民生活。
On estime que les secteurs et les initiatives culturelles sont un atout pour ces États et peuvent diversifier leur économie et accroître leur capacité de résistance face à l'évolution de l'économie mondiale. C'est pourquoi la communauté internationale doit
文化行业与行动被视作小岛屿发展中国家具有相对优势一个领域,它们可能会使小岛屿发展中国家
经济实现多样化并建立其回弹能力,同时它们根据全球经济
变化进行调整。
Le second modèle de programmation revêt un caractère plus indirect et comprend une programmation du développement qui est sensible aux risques spécifiques, aux facteurs de résilience et aux résultats de la violence armée, tout particulièrement parmi les groupes à haut risque.
第二类方案拟定工作较为间接,其中包括对特定风险、回弹因素以及对武装暴力
后果尤其是在高风险群体中
后果有敏感认识
发展方案拟定工作。
Le nombre de personnes arrivées par avion a légèrement augmenté, tandis que celui de passagers arrivés par bateau de croisière a diminué de 2,4 % pendant l'exercice budgétaire 2006, bien que le secteur des croisières ait connu un début de reprise au dernier trimestre19.
2006财政年度乘坐飞机前来游客略有增加,而游船旅客则下降了2.4%,尽管该年最后一季度游船业开始回弹。
Les petits États insulaires en développement sont conscients qu'il existe aujourd'hui, grâce aux progrès rapides de l'informatique et de la télématique, des moyens qui pourraient leur permettre de surmonter les problèmes liés à l'isolement et à l'éloignement et de renforcer leur résistance en cas de choc.
小岛屿发展中国家认识到,信息和通信技术迅速新发展
供了新
机会,使它们可借以克服隔离和偏远状况所造成
限制,并建立自身
回弹能力。
Les objectifs primaires des interventions indirectes sont des objectifs de développement traditionnels, comme la réduction de la pauvreté, l'amélioration du suivi de l'éducation ou une meilleure gouvernance, mais lorsqu'elles sont sensibilisées à la prévention de la violence armée, ces interventions peuvent saisir les opportunités pour réduire les risques et augmenter la résilience.
间接干预措施首要目标是减贫、改善教育成果或加强施政等传统发展目标,但在使之敏感考虑到预防武装暴力问题后,这些干预措施可利用各种机会来减少风险并增强回弹力。
Les facteurs de résilience, notamment le respect de l'État de droit, la cohésion familiale, une connectivité sociale et un attachement aux institutions sociales, une participation élevée à des associations communautaires et la disponibilité de services sociaux, exercent une fonction critique qui permet aux ménages et aux communautés d'éviter et de surmonter la violence armée.
回弹因素包括尊重法治、家庭凝聚力、社会关系和与社会机构关联,高度参与社区协会
工作,以及可获得各种社会服务,这些因素在使家庭和社区有能力避免或克服武装暴力之害方面可发挥关键作用。
Les agences multilatérales et bilatérales peuvent soutenir les gouvernements des pays touchés en renforçant leurs capacités nationales et locales de lutte contre la violence armée, y compris leurs capacités à rassembler des données fiables sur la portée et l'échelonnement de la violence armée et des victimes ainsi que sur différents facteurs de risques et de résilience.
多边和双边机构可通过以下途径支助受影响国家政府:高国家和地方应对武装冲突
能力,包括收集有关武装暴力和受其危害现象
范围和
度以及关于各种风险和回弹因素
可靠数据
能力。
La nécessité d'adopter d'urgence une stratégie à cette fin est justifiée par la persistance du racisme en tant que réalité présente dans les actes de la vie quotidienne et les perceptions et images profondément négatives de certaines communautés dans des États qui ont déjà adopté des stratégies politiques et juridiques complexes pour lutter contre les séquelles durables du préjugé racial.
在已经通过了周密政治和法律战略与种族偏见
长期遗留问题作斗争
各国,种族主义在日常生活行为中
回弹力和活生生
现实以及在社区中深深扎根
负面认识和形象,正说明现在迫切需要为此采取一项战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。