L'Indonésie a mentionné la régionalisation des activités de recherche-développement en agriculture et la diversification alimentaire.
印度尼西亚提到农业研究和开发工作地区化以及粮食种植多样化。
L'Indonésie a mentionné la régionalisation des activités de recherche-développement en agriculture et la diversification alimentaire.
印度尼西亚提到农业研究和开发工作地区化以及粮食种植多样化。
Ceci dit, la régionalisation n'est pas un processus qui peut être mis en œuvre partout de la même façon.
地区化实施并不是一所有地区划一过程。
Il faut que cette balkanisation de la région soit remplacée par une coordination de l'effort international.
必须以协调国际努力代替该地区巴尔干化。
La restructuration des centres d'information des Nations Unies, au moyen d'un plan de régionalisation sur trois ans, est en cours.
通过一为期三年地区化计划,联合国各新闻中心重构正进行中。
Cette intégration se traduira par une forte augmentation des investissements en faveur des pauvres dans les régions rurales les plus touchées.
大多数受影响乡村地区,主流化结果可以导致有利于穷人投资急剧增加。
Si l'on veut que la région aille de l'avant, il est essentiel que son européanisation bénéficie du soutien de tous, de façon concrète et visible.
为使该地区向前进,重要是地区欧洲化得到所有方面具体和明显支持。
Enfin, Mme El Alaoui dit que son pays s'émeut au plus haut point des efforts déployés par Israël pour judaïser la zone adjacente à la Mosquée d'Al-Aqsa.
最后,她说,摩洛哥对以色列企图使阿克萨清真寺周边地区犹太化法极为关切。
Il s'agit essentiellement de ceux qui travaillent dans les zones rurales, dans des zones isolées qui n'ont que peu de ressources ou dans des quartiers urbains marginaux.
一些工人资源贫乏边远农村地区或陷入边际化地位城市街区工作。
La principale raison de l'amélioration est « l'européanisation » de la région et les efforts de la région pour s'intégrer dans la structure européenne autant et aussi vite que possible.
这一改善主要动力是该地区“欧洲化”,以及使该地区尽早和尽可能全面纳入欧洲结构努力。
La Mission réaffirme la nécessité de renforcer le régime disciplinaire et les mécanismes de contrôle interne tout en renforçant les effectifs du Bureau de la responsabilité professionnelle et en décentralisant ses services.
核查团重申必需加强内部纪律制度和监督机制,增加专业责任处人员并将其事务地区化。
Ont également été examinés la régionalisation des centres d'information des Nations Unies, le renforcement des alliances entre le Département et la société civile et l'intégration des bibliothèques du système des Nations Unies.
会上还谈到联合国新闻中心地区化、加强新闻部和市民社会联系、联合国体系图书体化等问题。
Ce Bureau a proposé une stratégie d'information, d'éducation et de communication sur la santé sexuelle et reproductive, visant les jeunes gens dans les régions rurales et dans les régions urbaines marginalisées.
该厅就性健康和生殖健康提议了针对农村青年和边际化城市地区一项信息、教育和传播战略。
Nous devons faire progresser la nécessaire réforme du système des Nations Unies, renforcer le rôle de l'Assemblée générale des Nations Unies, contribuer à combattre la marginalisation de continents importants comme l'Afrique, l'Amérique latine et certaines parties de l'Asie.
我们必须缓慢地推进联合国系统所需改革,加强联合国大会作用,并促进向诸如非洲、拉丁美洲和亚洲部分地区边际化挑战。
Des crises répétées d'insécurité politique ont à leur tour aggravé la paupérisation de la population, en particulier dans les zones rurales, le rythme du déboisement pour la fabrication de charbon de bois et l'incapacité à préserver les infrastructures existantes.
政治不稳危机一再发生,反过来又加深了人口贫穷化,特别是农村地区人口贫穷化,为了生产煤炭,加快了砍伐森林速度以及无法维持以前建立基本设施。
Elle s'engage à mener à bien ce plan de régionalisation car elle est convaincue que la rationalisation permettra de renforcer la capacité de diffusion des activités de l'ONU en Europe occidentale et qu'elle servira d'exemple pour mener à bien ce processus dans d'autres régions du monde.
欧洲联盟建议出台一地区化计划,因为欧洲联盟深信合理化将对联合国西欧地区传播能力产生积极作用并对世界其他地区进程出榜样。
Approche globale et intégrée pour la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous; Fonctionnalité de la formation et des curricula; Flexibilité et adaptation au niveau des opérations de préparation et d'exécution; Partenariat avec les associations et les différents intervenants; Régionalisation des activités; Suivi et évaluation des actions.
实现普及教育目标全面和综合方式; 培训和课程功能性; 准备和实施活动方面灵活性和适应性; 与各团体和各方面伙伴关系; 活动地区化; 活动监督与评估。
L'évolution récente de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) traduit malheureusement une tendance à la régionalisation de la composante de ces opérations, dont l'Afrique pâtirait à tous points de vue et dont les conséquences ne seront pas sans effet sur la paix et la sécurité internationales.
不幸很,联合国塞拉利昂特派团最近发展揭示了这种行动非洲呈现出地区化这样一种趋势,这不能不对非洲产生不利影响,并因而对国际和平与安全产生不利影响。
Il faut également régionaliser les réserves monétaires, y compris la possibilité d'émettre des droits de tirage spéciaux régionaux, il faut que le dollar cesse d'être la monnaie de réserve, et il faut empêcher que les intérêts impérialistes voraces continuent d'escroquer le monde en finançant leur déficit avec la planche à billets.
同样必须使货币储备地区化,包括建立区域特别提款权可能性,以便取消美元作为储备货币地位,并防止美国通过印刷钞票弥补其赤字,使贪婪帝国主义利益继续诈欺世界。
Toute tentative de recourir à la force à Mitrovica ou d'accélérer « l'albanisation » de la région aurait les conséquences les plus graves : une flambée de violence dans tout le Nord du Kosovo; l'expulsion des Serbes de cette partie de la province; et, en fin de compte, leur exode complet du Kosovo.
米特罗维察使用武力或加快该地区阿族化任何企图,都将充满最危险后果:科索沃北部全境暴力爆发;塞族人被强迫赶出该省这一地区;以及他们最终完全离开科索沃。
Elle a préconisé des efforts pour veiller à l'égalité des sexes dans l'inscription scolaire et l'achèvement des études aux niveaux de l'école maternelle et primaire et à tous les autres niveaux d'enseignement, pour toutes les filles, en particulier dans les régions et communautés négligées et marginalisées et les zones rurales et éloignées.
委员会呼吁努力确保所有女孩,尤其是被忽视和边际化地区和社区,以及农村和偏远地区女孩,幼儿、小学和所有其他各级教育入学和完成学业方面两性平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。