La Corée, pour sa part, accordait une aide généreuse à plusieurs PMA.
他补充指出,大韩民国对若干最不发达国家执行了十分慷慨大方的援助政策。
La Corée, pour sa part, accordait une aide généreuse à plusieurs PMA.
他补充指出,大韩民国对若干最不发达国家执行了十分慷慨大方的援助政策。
Le Président (parle en anglais) : Je suis toujours généreux.
主席(以英语发言):我一向是大方的。
Beau produit générosité, est l'idéal des produits modernes.
产品美观大方,是理想的现代化产品。
C'est aussi un instrument majeur de l'application de l'orientation stratégique du Fonds.
这也是执行人口基金战略大方向的主要内容。
Il constitue également un instrument majeur de l'application de l'orientation stratégique du Fonds.
这也是执行人口基金战略大方向的主要内容。
Le docteur accède volontiers à sa requête et le traite de cette manière.
医生大方允诺他的请求并为他注射该药。
Israël essayait de se faire passer pour une nation généreuse, mais cette générosité était au détriment de quelqu'un d'autre, a-t-il dit.
他说,以色列试图表现出大方的样子,但此种大方却以他人的利益为代价。
Je conclurais en remerciant vivement le Gouvernement autrichien, qui continue d'être un pays hôte exemplaire et accueillant pour l'AIEA, cela depuis déjà plus de quatre décennies.
最后,我要表示真诚赞赏奥利政府四十多年来一直作为原子能机构的一个出色和大方的东道国。
Factory-développé de conception et de fabrication dans son ensemble, spécialisée dans la production de l'élégant généreux, à la mode et de haute qualité, raffiné paquet produits de beauté.
本厂集开发设计制造为一体,专业生产典雅大方、款式新颖的高档、精美女包系列产品。
Étant donné la diversité des mandats, structures, systèmes et besoins des différentes organisations, il ne fallait pas instituer des mesures uniformes d'incitation à l'étude des langues, mais simplement donner des orientations.
鉴于各组织的任务、结构、制度和要求各不相同,除了政府的大方向之外,不应该在共同制度一级确定表彰语文知识的方式。
Symbole de la génération des champions du monde de 1998 désormais au pouvoir à la tête de l'équipe de France de football, Zinedine Zidane est venu mercredi prodiguer ses conseils aux nouveaux Bleus.
法国足球国家队1998年冠军一代的代表人物,齐内丁.齐达内,本周三向新一代蓝色军团大方的提出了他的。
Autres mesures de désarmement nucléaire (mesure 9) : Il incombe à tous les États non nucléaires de faire en sorte que leurs actions et déclarations soient compatibles avec la tendance générale au désarmement nucléaire.
一步核裁军措施(步骤9):所有核武器国家都有责任确保自己的言行符合核裁军的大方向。
Compte tenu de la largesse avec laquelle le montant des pensions est calculé, ces personnes doivent être considérées comme aisées quel que soit le niveau de vie retenu comme référence, y compris celui des Équatoriens.
养恤福利金的计算是慷慨大方的,无论以任何生活标准,包括厄瓜多尔的生活标准来衡量,这些人都可以说是生活宽裕。
Comme le Groupe de travail souscrit à la demande générale à la plupart des dispositions du projet de convention internationale, il ne formulera d'observations qu'en ce qui concerne les dispositions qui ont retenu son attention.
由于工作组同意国际公约草案的大方向和大多数规定,因此工作组将把它的意见限于一些需要引起注意的规定。
Le pouvoir exécutif est détenu d'une part par le Président du Faso qui définit les grandes orientations de la politique de l'État et d'autre part par le gouvernement qui conduit la politique de la nation.
行政权一方面由布基纳法索总统掌握,由他来确定国家政策的大方向,另一方面则由政府来掌握,以执行国家的政策。
De l'avis du Bureau, les mesures de réforme, telles que le nouvel organigramme et la nouvelle structure de programme, lancées par le Directeur exécutif s'inscrivent dans la ligne générale des objectifs de réforme du Secrétaire général.
监督厅认为,各项改革措施,包括执行主任新立的组织和方案结构,确实反映了秘书长提出的改革目标的大方向。
Le fait que son pays se soit abstenu lors du vote ne signifie pas qu'il n'appuie pas l'orientation générale du texte ou les principes qu'il expose concernant la promotion et la protection des droits de l'enfant.
巴巴多斯在表决时投了弃权票,这并不表示巴巴多斯不支持案文的大方向,或者其所阐述的关于促和保护儿童权利的原则。
Le FNUAP a également redéfini les tâches et remanié les produits des équipes et des conseillers de sorte que le soutien qu'il apporte aux programmes de pays soit plus stratégique et plus conforme à son orientation stratégique.
人口基金还重新界定各技术服务小组和顾问的任务和产出,以确保给国家方案的支助将更具战略性,符合人口基金的战略大方向。
Dans la perspective de l'orientation fondée sur les résultats de la stratégie décennale, le Mécanisme mondial s'est engagé dans un exercice pilote visant à mettre sur pied une gestion axée sur les résultats et un système de budgétisation.
预见到十年战略立足于成果的大方向,全球机制将开展一项试点活动以立立足于成果的管理和预算编制制度。
Tout en se félicitant d'une orientation qui encourageait le recours aux mécanismes en vigueur, certaines délégations ont mis en garde contre l'adoption d'une approche partielle à une question qui exigeait une analyse globale et sur laquelle des progrès importants avaient déjà été accomplis.
一些代表团虽然欢迎鼓励利用现有机制的大方向,但提醒不要以局部方式处理一个需要全面分析并已取得重要成果的题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。