Ce type d'activités est lucratif pour l'Organisation et lui permet de faire connaître son actualité à un large public.
这些活动国创造收入,是将有关国资料发给广大观众有效途径。
Ce type d'activités est lucratif pour l'Organisation et lui permet de faire connaître son actualité à un large public.
这些活动国创造收入,是将有关国资料发给广大观众有效途径。
Je suis entièrement détenue société allemande se trouve dans Wujiang à Jiangsu Xin villa acide Hill Lake, à côté de la Shanghai district de Qingpu, Grand View Garden.
我公司系德国独资企业,位于江苏吴江莘塔镇啶山湖畔,毗邻上海市青浦区大观园。
L'intérêt récemment renouvelé des États Membres pour les travaux des Nations Unies ne peut qu'être stimulé davantage par le fonctionnement efficace du Département qui tient le public informé.
只有通过新闻部有效工作,让广大观众随时了解情况,才能在近期使会员国重新对国工作产生兴趣。
La décision en a été prise après avoir été mûrement réfléchie et amplement débattue, et finalement emportée par l'idée que ce qui en resterait serait la sensibilisation d'un large public à l'action de l'ONU.
该决定是经过深思熟虑和大量讨论之后作出,最后作出该决定是基于这样评估,即这样做最终结果将是提高广大观众对国认识。
Le projet pilote visait à établir une voie de communication quotidienne directe, immédiate et efficace avec des stations de radio émettant en divers points du globe et, par leur entremise, avec un plus grand nombre d'auditeurs.
试验性项目与世界广播媒体建立了一条直接、即时和有效日常通讯渠道,并通过这些媒体与全球广大观众建立系。
De même, plusieurs productions télévisuelles ciblant le large public et diffusées à des heures de grande écoutes ont véhiculé des modèles masculin et féminin construits sur l'égalité tout en étant ancrés dans les valeurs culturelles tunisiennes.
同样,在黄金时段播出多部面对广大观众电视片,不但植根于突尼斯文化价值观,传播建立在平等基础上男女模范形象。
En bref, il est de plus en plus facile pour un vaste public d'accéder à l'information démographique, notamment pour ceux qui ignoraient jusqu'à présent l'existence même de cette information et la facilité avec laquelle elle peut être utilisée.
总言之,越来越容易地向广大观众提供人口资料,包括可能从来不知道有这种资料存在并可以轻易利用这种人口资料人。
Le Département est confronté à la tâche sans précédent d'assurer qu'un très large public mondial puisse se rendre compte de la confiance dont jouit l'Organisation et de la façon dont cette dernière s'occupe des grands problèmes de l'heure.
该部面临前所未有挑战,即保证全球广大观众能够看到本组织所受到信任程度以及本组织处理关键问题方式。
En dépit des efforts faits pour expliquer la légalité et la nécessité de ces guichets fiscaux, au moment où ceux-ci ont été physiquement mis en place le 15 avril, la population serbe, à Leposavic, Zubin Potok et Zvecan (dans la région de Mitrovica) a manifesté son mécontentement par des protestations et en bloquant les itinéraires routiers.
尽管努力向广大观众解释这些收税站是法,是必要,但当4月15日这些收税站开办时,Leposavic,Zubin Potok和Zvecan(都在米特罗维察地区内)科索沃塞族人进行抗议并设置路障,表示不满。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。