Elles figurent parmi les premières sociétés transnationales (STN) d'Europe centrale et orientale.
它们跻身于以中欧东欧地区为基地大跨国司。
Elles figurent parmi les premières sociétés transnationales (STN) d'Europe centrale et orientale.
它们跻身于以中欧东欧地区为基地大跨国司。
Il n'est pas facile d'être le fournisseur d'une grande STN.
要成为大跨国司供应商并非易事。
L'échec de Seattle a prouvé qu'il fallait sérieusement réformer le système actuel de l'OMC qui est injuste, non fiable et favorable aux grandes entreprises transnationales.
西雅图失败结局表明,目前世贸组织体系必须进行重大改革,因为这种体系是平持久,它往往只是有益于大跨国司。
Sur un plan plus global, nous constatons que les grandes compagnies multinationales qui jouent un rôle crucial dans l'économie mondiale, sont remarquablement absentes dans les forums économiques de l'ONU.
在更大全球一级,我们注意到,在世界经济中发挥着关键作用大跨国司并没有出现在联合国经济论坛上。
L'IDE provient principalement de grandes sociétés transnationales de pays développés qui poursuivent d'importants programmes de Recherche et Développement et doivent amortir le coût de cette recherche sur un marché aussi vaste que possible.
外国直接投资主要来源是发达国家大跨国司,这些司进行了强有究开发工作,有必要寻求尽可广泛市场分摊这些究费用。
Comme dans d'autres secteurs, ce sont bien davantage les grandes entreprises (c'est-à-dire les filiales de grandes entreprises internationales et les fabricants sous contrat) que les PME qui sont les mieux informées des prescriptions environnementales et sanitaires en vigueur sur les marchés d'exportation.
正如在其他部门一样,大司(大跨国司子司合同制造商)最了解出口市场环境卫生相关要求,而中小企业对这方面了解最少。
Des pressions ont été exercées en particulier sur les grandes sociétés transnationales aux marques très connues et sur les longues filières d'offre des pays en développement qui ont été priées de veiller à ce que leurs opérations soient conformes aux normes internationales en matière de travail et contribuent aux efforts de développement durable des pays hôtes.
拥有著名品牌并在发展中国家有广泛供货链大跨国司受到压特别大,这些司被要求保证其供货链遵守国际核心劳工标准,并促进东道国可持续发展努。
Par ailleurs, la Trinité-et-Tobago a demandé si les pays de taille modeste sur le plan économique réussiraient à discipliner efficacement d'importantes entreprises multinationales, malgré le déséquilibre des rapports de force; elle a donc fait valoir qu'il fallait concevoir des moyens novateurs d'aider les pays en développement, en particulier les pays à économie de taille modeste, à bénéficier d'un régime de concurrence en ce qui concerne les questions transfrontières.
另一方面,特里尼达怀疑,由于实权对称,小经济体是否够有效地对大跨国司加以纪律约束;因此该国建议,需要找出新有创意办法,帮助发展中国家、特别是小经济国家,使其在有关跨界问题上受益于一种竞争制度。
Alors que, jusqu'à une dizaine d'années encore, la plupart des clients demandant un tel financement étaient des institutions gouvernementales ou intergouvernementales, de grandes sociétés multinationales ou des sociétés de premier plan dont le crédit leur permettait de mobiliser des capitaux sans devoir accorder de sûretés sur leurs biens, la tendance sans cesse croissante à la commercialisation de l'espace que l'on constate actuellement est allée de pair avec une modification du profil du client type pour un tel financement.
尽管直到十年以前,这类融资者中绝大部分是政府或政府间机构,就是大跨国司或蓝筹股司,长久以来一直很有信用,有筹集资金,无需用其资产作为抵押,目前正在出现空间商业化日益明显趋势造成典型空间融资者情况有了变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。