1.Elle est composée de 18 juges de haut rang, impartiaux et professionnels.
它有18名德高望重、公正敬业的法官。
2.1972, no 7) comportent des dispositions détaillées sur les écoles privées.
私立学校可以由基金会或其他依公法设立的机构设立,也可以由德高望重的个人设立。
3.Il a été convenu en outre qu'un organe composé de personnes respectées, indépendantes de la Force de défense, contrôlerait ce processus.
并进一步商定一个由独立于国防部队的德高望重的人士组成的机构将监督这一进程。
4.L'appui du Grand Ayatollah Sistani représente également un signal très positif et important de la part de ce dirigeant religieux hautement respecté.
大阿亚图拉希斯坦尼的认可,也是这位德高望重的领的一个非常积极重要的信息。
5.Les mariages de droit coutumier peuvent compter sur des agents de mariage des deux côtés, qui sont généralement des parents proches et respectés.
按习惯法缔结的婚姻往往具有婚姻的促成者,这些促成者是与某一方关系较近的、德高望重的亲戚。
6.La Commission est composée de personnalités publiques choisies pour leur haute autorité morale et leurs compétences reconnues dans les questions de racisme et d'intolérance.
委员会的成员是一些德高望重以及在处理种族主义不容忍方面具有公认的专门知识的知名人士。
7.Il existe un grand nombre de très respecté dans les différentes disciplines ont de profondes connaissances des experts-conseils ainsi que de bonnes compétences de gestion.
有一大批德高望重,在各种学科有很深造诣的专家顾问以及优秀的管理、技术人才。
8.Il est d'avis que l'Équateur dispose de personnalités éminentes dans le domaine juridique, dotées des compétences nécessaires à la constitution d'une Cour suprême de qualité.
他认,厄瓜多尔有不少德高望重的知名法官,他们将成的法院法官。
9.Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.
委员会应该由不寻求政治职务的少数几位德高望重的伊拉克人组成,包括知名受尊敬的法官。
10.Ce processus est mis en œuvre avec beaucoup de précaution de manière à ce que seuls les candidats jouissant d'une grande crédibilité et répondant aux critères exigés puissent devenir membres.
该进程正非常谨慎地展开,以确保只有那些符合所要求的资格、德高望重的候选人能够成其成员。
11.Nous joignons notre voix à celle des nombreux dirigeants religieux respectés et d'autres encore en Iraq qui ont lancé un appel en faveur du respect de l'État de droit et d'un règlement rapide et pacifique de cette crise.
我们与伊拉克许多德高望重的宗教领其他人一道,呼吁遵守法治,早日平解决这场危机。
12.Je suis heureux de dire que cette initiative a été bien reçue dans l'ensemble avec un appui énergique à l'intérieur des Fidji, notamment de la part de dirigeants de communautés et de personnalités très respectées dans la société civile et dans le pays.
13.De plus, au cas où les juridictions congolaises seraient saisies de contestations majeures dans un climat politique particulièrement lourd, il pourrait être envisagé de créer un groupe indépendant d'experts électoraux, y compris des personnalités de réputation internationale, qui seraient appelés à examiner les plaintes.
14.Après tout, les propositions que nous examinons activement doivent beaucoup à la sagesse et au discernement de nombreux présidents de grande stature, dont deux très distingués diplomates qui ont précédemment exercé les fonctions de ministre des affaires étrangères dans leurs pays respectifs, l'Ambassadeur Dembri de l'Algérie et l'Ambassadeur Amorim du Brésil.
15.Le conseil de justice interne serait composé d'un représentant du personnel, d'un représentant de l'administration et de deux éminents juristes extérieurs (nommés l'un par le personnel et l'autre par l'administration) et présidé par un autre éminent juriste extérieur nommé par le Secrétaire général après consultation des quatre autres membres du conseil.
16.Pour consolider cet heureux état de fait et tirer le meilleur parti des capacités, du talent et de l'expérience des personnes âgées, les autorités prévoient de créer un groupe de travail constitué de personnes âgées éminentes, qui serait chargé de mener des études et de recommander des mesures se fondant sur les réalités observées sur le terrain.
17.Souvent qualifiée de «justice locale», la justice traditionnelle existait déjà avant les occupations portugaise et indonésienne. Il s'agit d'une tradition orale, où les anciens prennent les décisions non écrites, et qui s'est transmise de génération en génération par les vénérables anciens de la communauté que sont les lia-nain (les sages) de l'aldeai (le village ou le hameau).
18.C'est pourquoi je propose que le Conseil de sécurité se prononce sur l'opportunité d'un examen global des activités du Tribunal et nomme une commission composée d'avocats respectés et expérimentés dans ce domaine qui pourrait recommander au Conseil d'apporter certaines modifications au Statut, au Règlement de procédure et de preuve et à la compétence du Tribunal, ainsi qu'aux droits, notamment le droit à la défense, des accusés.
19.Aux fins d'examiner les progrès réalisés dans l'application de la présente Convention, il est constitué un Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (ci-après dénommé le Comité), qui se compose, au moment de l'entrée en vigueur de la Convention, de dix-huit, et après sa ratification ou l'adhésion du trente-cinquième État partie, de vingt-trois experts d'une haute autorité morale et éminemment compétents dans le domaine auquel s'applique la présente Convention.