Il est certain que l'accroissement défensif peut même annuler l'équilibre offensif et, partant, aggraver la déstabilisation.
毫无疑问,预防性集结甚至能够打破进攻性,从而造成不稳定。
Il est certain que l'accroissement défensif peut même annuler l'équilibre offensif et, partant, aggraver la déstabilisation.
毫无疑问,预防性集结甚至能够打破进攻性,从而造成不稳定。
Tel est l'état actuel du monde, avec ses variables et ses défis, après la rupture de l'équilibre international.
这就是国际打破之后世界
,它存在着各种各样变数和挑战。
Si la Commission allait au-delà du texte tel qu'il est rédigé, elle risquerait de placer trop de poids d'un côté de l'échelle.
如果委员会做法超出所起草
案文范围,就有可能打破
。
Toute modification ou révision des dispositions de ce Traité compromettrait l'environnement en matière de sécurité internationale et déstabiliserait tout l'équilibre stratégique.
对该条约规定任何改变或修订都将影响国际安全环境,打破整个战略
。
Les civilisations les plus prestigieuses ont été anéanties parce que l'équilibre précaire entre l'environnement naturel et l'environnement humain avait été détruit.
正在顶盛时期文明之所以遭到毁灭,是因为自然和人类环境之间
微妙
打破。
Conscients des responsabilités qui nous incombent à l'égard des pays les moins favorisés, n'aggravons pas pour autant les déséquilibres de la planète.
由于我们意识到我们对最不发达国家共同责任,我们不要打破我们星球
。
Il ne servirait à rien de négocier les articles sous la forme d'une convention, car une telle action pourrait compromettre l'équilibre délicat du texte.
把这些条款作为一项公约来谈判将是无益,因为这种行动将打破案文微妙
。
Les cyclones dévastateurs qui se sont abattus récemment dans la région montrent une fois de plus la gravité des conséquences qu'entraîne la rupture des équilibres écologiques.
最近这一地区受到破坏性飓风袭击,这再次证明生态
打破所带来
后果。
Mme Maiolo demande des précisions sur la politique du gouvernement qui consiste à introduire des changements pour surmonter la discrimination tout en veillant à ne pas compromettre l'équilibre actuel.
Maiolo女士要求对政府为解决歧视问题而又注意不打破有
政策予以说明。
Nous espérons que les événements du 11 septembre feront pencher la balance en faveur d'un examen sérieux de tous ces aspects essentiels, et permettra leur incorporation à l'avenir dans le Programme d'action.
希望9月11日事件将打破
,使之有利于将来认真考虑这些重要和必不可少
内容并将之纳入《行动纲领》。
Imposer par la force une solution du genre « moins c'est mieux » à un ensemble inapproprié de circonstances peut faire basculer un équilibre existant et saper la sécurité même que nous voulons promouvoir et la confiance même que nous cherchons à établir.
硬把“少即最佳”办法塞入一些不适合
环境,会打破
有
并破坏我们打算促进
安全和我们争取建立
信任。
Les conséquences du rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies, les missions politiques spéciales et la rénovation des bâtiments du Siège - dont l'esquisse ne parle pas - sont autant de facteurs qui pourraient compromettre l'équilibre délicat du budget proposé.
联合国和行动问题小组报告所造成
后果、政治特派团
活动和总部翻修在概要中都未曾提及,它们都可以打破概算脆弱
。
Dire que les États rompraient nécessairement l'équilibre du texte impliquait qu'ils agissent contre leurs propres intérêts, alors qu'en fait les États, par principe, agissaient de manière responsable et étaient capables de mener des négociations politiques pour aboutir à des résultats satisfaisants, même dans le cadre d'une entreprise générale de codification.
国家将有必要打破案文,这意味着它们
行为违背自己
利益,而实际上,国家采取
行动是负责任
,而且能够进行政治谈判,从而即使在一般性编纂
框架内也能够产生令人满意
结果。
À une époque où le risque que soit relancée la course aux armements et que soit brisé l'équilibre stratégique n'est pas négligeable, il est indispensable que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie poursuivent la réduction de leurs arsenaux nucléaires, qui restent disproportionnés par rapport à ceux des autres États dotés d'armes nucléaires.
在军备竞赛可能死灰复燃和战略打破
风险不可忽略
时代,美利坚合众国和俄罗斯联邦极需进行它们核武库
全球裁减,因为这两国核武库与其他核武器国
核武库不相称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。