Quel menteur tu fais! Une fois, on a été jusqu'en demi-finale.
你这个骗子!我们有一次了半决赛的。
Quel menteur tu fais! Une fois, on a été jusqu'en demi-finale.
你这个骗子!我们有一次了半决赛的。
Au cours des dernières années, il existe une variété de produits dans le marché coréen Xiu!
近年有多种岫玉产品韩国市场!
Aucune armée n'a dû combattre pour s'y ouvrir un chemin.
任何军队都无需波斯尼亚。
À l'heure actuelle, vert plonge dans la série fournit déjà le gouvernement municipal de Shanghai pour les marchés de produits.
目前绿鸽系列耗材已经海市政府采购产品。
Je dis ça parce que j'avais 17 ans quand j'ai inscrit mon premier but en Coupe du Monde, en 1958...
我只想说,1958年,我的首粒杯球时,我也只有17岁。
McDonald's pourrait bientôt s'implanter sur un nouveau marché français en nouant un partenariat stratégique avec le groupe italien de restauration Autogrill.
在和意大利餐饮集团Autogrill建立战略合作关系后,麦当劳很可能将法国一片新的市场。
Le Brésilien, déjà buteur à deux reprises, espère fêter ses retrouvailles avec son ancien club de la plus belle des manières.
巴西前锋已经为球队过两球,希望他能够在重新面对老东家的时候能够有庆祝的机会。
"Bon chat" - le meilleur réseau de téléphones, pas d'ordinateurs, pas Internet, pas de loyer, pas de ville, Peut être fait dans le réseau téléphonique!
“佳通猫”-佳通全国通络电话,无需电脑、无需、无月租、无市话,可出的络电话!
L'innovation ouverte pouvait aussi ralentir l'exode des compétences, réduire les obstacles à l'importation et faciliter le transfert de technologie et l'intégration dans les chaînes de valeur mondiales.
开放创新也可以缓解人才外流问题,降低入壁垒,促技术转让,价值链之中。
Un nombre croissant de pays, traditionnellement méfiants à l'égard des investissements étrangers, les accueillent maintenant favorablement, car ils ont compris que l'entrée de capitaux étrangers facilitaient l'accès aux marchés et aux technologies modernes.
在越来越多的国家中,长期存在的对外国投资者的怀疑态度改变为欢迎的态度。 因为它们日渐了解外国直接投资不但带来了市场和取得现代技术的机会,并且也带来资本。
Il existe depuis longtemps des liens entre l'UNITA et des diamantaires dont le nom n'a pas encore été rendu public, et il est évident que ces liens persisteront tant que l'UNITA a des diamants qui aident ces diamantaires à occuper le haut du marché.
安盟与尚未公布姓名的经销商之间有着长期的业务关系,因此,在安盟拥有钻石可有助于这些行动者较高级的一部分市场时,这种关系显然会继续下去。
En outre, les initiatives ne constituent pas la panacée pour les pays les moins avancés qui n'échapperont pas au piège de la dette s'ils ne peuvent accélérer leur croissance et accroître leurs recettes d'exportation et si leurs produits n'ont pas accès aux marchés des pays développés.
此外,对于最不发达国家来说,这些倡议并不是什么灵丹妙药,如果它们不能加速增长,增加出口收入,如果它们的产品不能发达国家的市场,它们仍然不可避免地会掉债务的陷阱。
La prise de contrôle de caractère hétérogène, unissant des sociétés qui ne sont ni des concurrents ni des entreprises ayant un lien vertical (c'est-à-dire aux activités tout à fait différentes), est beaucoup plus difficile à maîtriser, car, selon toute apparence, son existence ne devrait pas modifier la concurrence sur les marchés.
联合大企业的收购如不构成竞争者的合并,也不产生纵向联合(毫不相关领域的多种经营方式),便更难处理,因为表面看来,有关市场的竞争结构不会变化。
Elles ont également interpellé les services de marketing et publicité des sociétés brassicoles et tabassicoles qui cherchant à vendre à tout prix, envahissent les différentes chaînes de radio et télévision, élevant ainsi les consciences des parents et des éducateurs sur les effets négatifs de ce matraquage sur la jeunesse surtout féminine.
委员会领导还批评过不择手段各个电台和电视台频道的烟酒公司的营销和广告机构,从而使家长和老师对广告战对青年尤其是女青年的负面影响有了一步的认识。
La différence dans l'impact de la mondialisation sur différents pays tient à divers facteurs, notamment leur capacité institutionnelle, leur niveau de développement humain, leur aptitude à faire face à la volatilité des flux de capitaux au moyen de politiques macroéconomiques anticycliques appropriées, et leur capacité de percer dans les secteurs dynamiques de l'industrie manufacturière et des services.
各种不同因素决定了全球化影响的差异,其中包括不同国家的机构力量,人类发展水平,利用适当的反周期性宏观经济政策处理经济波动的能力,生机蓬勃的制造业和服务业部门的能力。
声明:以例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。