L'autre partie, c'est-à-dire l'Érythrée, en fait donc de même par réaction.
厄立特里亚政府采取同措施加以报复。
L'autre partie, c'est-à-dire l'Érythrée, en fait donc de même par réaction.
厄立特里亚政府采取同措施加以报复。
L'ensemble de la question des représailles ou contre-mesures est controversé.
有报复行动或反措施整个在争议。
Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
过激反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。
Un autre moyen de protection consiste à poursuivre un employeur en justice pour l'empêcher de prendre des mesures de représailles.
另一种保护手段是对雇主采取法律行动,防止他采取报复措施。
La nouvelle vague d'actes terroristes et les mesures de représailles ne font que déstabiliser encore davantage la situation au Moyen-Orient.
日益增长恐怖主义行动和报复措施进一步破坏了中东局势。
Elle a aussi toujours critiqué les mesures de rétorsion dures et disproportionnées, ainsi que celles dont les effets sont néfastes sur des communautés entières.
同样,它一直批评粗暴和过度报复措施以及给整个社区带来不良影响措施。
Toutefois, l'Inde condamne sans équivoque la persistance d'une situation précaire marquée par des actes de terrorisme et de mesures de représailles d'une sévérité excessive.
但是,印度明确谴责了以恐怖主义行动和过度残酷报复措施为特征脆弱局面持续在。
Une compensation et la suspension des concessions au titre de l'accord considéré sont des mesures temporaires de rétorsion autorisées lorsque cet État membre refuse d'appliquer la recommandation.
有协定规定赔偿和暂停优惠被认为是在成员国未能遵守于改变其国内措施建议情况下采取临时报复措施。
Les mesures de rétorsion prises par les autorités du « Puntland » au détriment des détenteurs de passeports kényans à la fin d'avril ont également retenti sur l'acheminement de l'aide.
“蓬特兰”当局在四月下旬对持有肯尼亚护照者采取报复措施,也对援助交付产生不利影响。
J'informe les témoins qui pourraient courir un danger que je ne dispose d'aucun moyen concret pour les protéger de possibles représailles des autorités après mon départ du pays.
我对可能处于危险之中证人说,我没有任何具体手段可以协助他们对付当局在我离开该国后采取报复措施。
Il a été proposé aussi d'établir dans le projet d'articles une distinction explicite entre des notions aussi étroitement liées que sont les contre-mesures, les représailles, la rétorsion et les sanctions.
有人提议,条款草案应明确区分反措施、报复、反击和制裁等密概念。
Elle aura également pour effet d'élargir la définition de la discrimination sexuelle en y faisant entrer le harcèlement sexuel et les mesures de rétorsion prises par les employeurs accusés de discrimination.
它还将扩展性别歧视定义,把性骚扰和雇主对歧视指控采取报复性措施纳入其中。
Il s'ensuit que les États parties ont l'obligation de ne pas empêcher quiconque de saisir le Comité et d'éviter toute mesure de représailles à l'égard d'un individu qui lui a soumis une communication.
因此,缔约国有义务不妨碍个人诉诸委员会,而且必须防止针对任何已向委员会提交来文者采取报复措施。
Sous le gouvernement Bush, des sanctions supplémentaires et des mesures de représailles et de répression plus graves ont été prises à l'encontre de personnes, d'entreprises et de nations souveraines, ce qui a augmenté la portée et l'intensité de l'embargo.
布什政府在任职期间对个人、公司和主权国家采取了更多制裁和更严厉惩罚和报复措施,从而增大了封锁范围和强度。
L'OMC. prévoit qu'une permission spéciale doit être obtenue pour prendre des mesures de rétorsion, et cela exclurait tout droit résiduel de recourir à des contre-mesures en vertu du droit international général en cas de violations des accords de l'OMC ou d'accords connexes.
依照世界贸易组织规定,必须先取得特别许可才可采取报复措施;这又可以排除可基于世贸组织协定和另一些有协定受到违反理由依照一般国际法采取反措施任何剩余权利。
Inversement, il paraîtrait illogique de priver une organisation internationale lésée par une violation d'une obligation internationale commise par une autre organisation internationale de la possibilité de prendre des mesures de représailles afin d'amener l'organisation internationale visée plus haut à s'acquitter de ses obligations.
反,剥夺因另一国际组织违背国际义务而受到伤害国际组织采取报复性措施以使前者履行其义务可能性似乎是不合逻辑。
Les mesures de protection contre l'influence criminelle définies par cette loi peuvent être décidées et appliquées au cours des activités opérationnelles ou de l'enquête préalable ou de l'audience judiciaire de l'affaire au criminel ainsi qu'après l'achèvement des activités opérationnelles ou de l'audience judiciaire.
此项法律规定免受犯罪报复保护措施,可以指定并适用于业务活动、审前调查、法庭审理刑事案件,以及业务活动或法庭审理刑事案件结束之后整个过程。
Au minimum, le désengagement d'un État hôte aliénerait les autres partenaires ANM, entraînerait probablement des mesures de représailles, exacerberait les tensions politiques et, il faut l'espérer dans les trois mois nécessaires pour réagir, alerterait la communauté internationale (et l'AIEA) sur le fait qu'il se passe quelque chose.
至少这种“逃脱”事件会疏远多边核方案中其他伙伴,从而可能导致某些报复性措施,造成政治升温,并让国际社会(和原子能机构)提前知道可能会出现某种,最好有3个月时间,以便对此采取某些措施。
La réaction de certains États qui ont soutenu les États-Unis, à leur demande, lors de la crise du personnel diplomatique et consulaire, suggère que les États qui ont ainsi réagi étaient prêts à recourir à des contre-mesures, bien que les mesures prises en réalité soient restées, de manière assez claire, de simples actes de rétorsion.
一些国家在涉及外交人员和领馆人员危机期间应美国请求支持它而作出反应表示反应国准备采取反措施,即使实际采取措施可以认为仍只是报复性措施。
Le déploiement d'armes dans l'espace par un pays donné aurait des incidences stratégiques, car l'avantage unilatéral qu'il en retirerait pourrait donner lieu à des mesures de rétorsion de la part d'autres pays, d'où une surenchère en matière d'armement dans l'espace et la prolifération d'autres armes, qu'il s'agisse d'armes nucléaires ou d'autres armes de destruction massive (ADM).
任何国家在空间部署武器,都会具有战略上意义,因为单方面优势有可能遭致其他国家采取报复性措施,从而可能引发外空军备竞赛和其他武器扩散,包括核武器和其他大规模毁灭性武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。