Pendant des années, l'Inde a prétendu disposer d'un programme nucléaire pacifique.
多年来,它信誓旦旦地宣称有一项和平方案。
Pendant des années, l'Inde a prétendu disposer d'un programme nucléaire pacifique.
多年来,它信誓旦旦地宣称有一项和平方案。
À cet égard, il reste un long chemin à parcourir pour donner une suite concrète à la phraséologie du partenariat.
在这方面,要把信誓旦旦伙伴关系变成现实,还有很长一段路要走。
Ils savent, pour avoir étudié l'ascension d'Hitler, qu'il est possible de promettre des actes de violence indicibles, sans pour autant se heurter à une opposition.
他们从研究希特勒史中知道,在有人信誓旦旦地要以暴力大打出手时候,人们不出来反对,这种情况是可。
Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.
萨科奇这番讲话与周一表讲话形成强烈对比,因为周一他还信誓旦旦保证法国和新中心绝对安全。
Des déclarations solennelles ont été faites pour assurer que l'unique objectif est de mettre au point un système national de défense limité n'ayant rien à voir avec l'espace.
有人信誓旦旦地说,只想搞“有限NMD系统”,它与外空无关。
Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.
然而,尽管老箍桶匠信誓旦旦,可是直到年终,不要说每月一百法郎,就连一个铜板都没有给过。
Ils ont besoin de mesures pratiques et concrètes qui aillent au-delà des simples promesses et déclarations d'intention pour les surmonter au mieux, en vue d'atteindre notre noble objectif qui consiste à rendre notre monde digne des enfants.
孩子们需要不仅仅是信誓旦旦,作出许诺要有效地解决这些问题,而是切合实际具体措施,以实现我们崇高目标让我们世界更适合儿童生长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。