Le terrorisme, quelles que soient ses manifestations est répugnant.
任何恐怖主义表现都是应受到谴责。
Le terrorisme, quelles que soient ses manifestations est répugnant.
任何恐怖主义表现都是应受到谴责。
L'utilisation du viol dans les conflits est particulièrement répugnante.
在突中采取强奸行动尤其人恶。
Des crimes aussi horribles et répugnants resteront à jamais des infamies.
如此怕和人发指罪行将遗臭万年。
Incorporez la panade répugnante et le rouge d'oeufs écrabouillé dans la botte de 7 lieues rapée.
拌入面包汤,在“七里之靴”中和红色“蛤蟆蛋”一起搅拌压碎。
La politique d'assassinat, qui est devenue une des méthodes principales des Israéliens, est répugnante.
已经成为以色列人主要手段暗杀人感到恶。
Il serait trop simpliste de ne s'attaquer qu'aux symptômes ou à leurs manifestations répugnantes.
只是集中于其症状或其丑恶表现,将过于简单。
La vasectomie est considérée comme répugnante.
人们对输精管切除术持反感态度。
Ils sont prisonniers des politiques moralement répugnantes du nettoyage ethnique, de la division, de la violence et de l'indifférence.
他们是因族裔清洗、分裂、暴力和漠视等道德败坏治活动而失去自由人。
La pratique de déshériter les femmes et l'oppression des veuves et de leurs enfants sont particulièrement répugnantes et doivent cesser.
继承妻子和压迫寡妇及其子女做法特别人恶,必须加以制止。
Nous appuyons la politique de tolérance zéro du Secrétaire général visant à mettre un terme définitif à ces pratiques répugnantes.
我们支持秘书长旨在制止这种人发指做法零容忍。
Bien au contraire : la politique israélienne de punition collective et son mépris flagrant de principes humanitaires consacrés sont vraiment répugnants.
以色列集体惩罚及其完全无视既定人道主义原则做法是人深恶痛绝。
Les mines antipersonnel sont tout aussi répugnantes en raison des morts et des mutilations à grande échelle qu'elles entraînent chez les populations civiles.
杀伤人员地雷也同样人深恶痛绝,因为它们致使大批无辜平民丧生和伤残。
Malgré tous les faibles prétextes avancés par certains États, leur motivation à obtenir un amendement du paragraphe 9 est aussi transparente que répugnante.
尽管某些国家提出了一些站不住脚借口,其试图修正第9段动机昭然若揭,因为这种动机是。
La haine et les préjugés ont triomphé, temporairement, le 12 août, et Lakshman Kadirgamar a perdu la vie dans un acte de terrorisme répugnant.
12日,仇恨和偏见暂时获胜,拉克什曼•卡迪尔加马尔光辉一生在恶恐怖主义行径中终结。
Le problème de l'exploitation et de la violence sexuelles du fait du personnel de maintien de la paix des Nations Unies est particulièrement répugnant.
联合国维持和平人员性剥削和性虐待问题非常恶。
À l'évidence, leur teneur paraissait si répugnante que même les fonctionnaires chargés de la divulgation des documents ont jugé opportun de la maintenir secrète.
这说明其内容特别恶心,以至于负责解密官员也认为有必要继续保密。
Ce commerce honteux et répugnant constitue la plus grave atteinte à la dignité de la personne humaine, tout comme la colonisation, qui en est le prolongement.
奴隶制这一耻和人厌恶贸易是对人尊严最恶劣攻击,而它延续——殖民化同样如此。
Comme l'a dit le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, S. V. Lavrov, « Je considère que tout ceci est répugnant… De tels actes sacrilèges n'ont aucune justification… ».
我在此援引俄罗斯外交部长拉夫罗夫对爱沙尼亚事件评论:“我认为,所有这一切都极为恶劣……没有理由为这种亵渎辩解……”。
La publication d'articles qui contiennent des matériels obscènes ou indécents (par exemple matériels violents, dépravés ou répugnants) est réglementée par l'Ordonnance sur le contrôle des articles obscènes et indécents.
发布含有淫亵或不雅资料(即暴力、腐化或厌资料)物品,是受到《淫亵及不雅物品管制条例》管制。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以优雅口吻将灭绝种族部队杀人行为说成是当地葬礼增加,这种说法麻木不仁,卢旺达对此极为反感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。