Elle peut continuer de s'acoquiner avec les terroristes et les tyrans.
他们可以继续同恐怖分子和暴虐者同流合污。
Elle peut continuer de s'acoquiner avec les terroristes et les tyrans.
他们可以继续同恐怖分子和暴虐者同流合污。
Pourtant les Nations Unies demeurent impuissantes devant ces pratiques abusives.
但是,面对这些暴虐行径,联合国仍然视而不见。
Les représentants de la RRA ont également insisté sur le fait que les Rahanweins du Chébéli inférieur vivent toujours sous l'oppression.
拉汉温抵抗军还强调指出,下谢贝尔的拉汉温人现在仍然生活在暴虐的条件下。
Au Sri Lanka, des exactions seraient commises par les Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) à l'encontre des musulmans du nord du pays.
在斯里兰卡,据称泰米尔伊拉姆猛虎解放组织(猛虎组织)在该国北方对穆斯林采取暴虐行为。
Nous savons que les gouvernements oppresseurs favorisent la terreur, alors que les gouvernements libres luttent contre les terroristes au milieu de leur pays.
我们知道,暴虐政府支持恐怖,自由政府同恐怖分子作斗争。
Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.
夏桀在位因为暴虐无道,成汤起而讨伐,建立了新朝国爱城技术贴号商。传了六百多年,到就灭亡了。
Les abus commis par des éléments du groupe de l'ouest dans la zone des collines d'Occra ont remarquablement diminué depuis l'opération britannique de sauvetage du 10 septembre.
自9月10日英国执行援救行动以来,Okra地区西边集团分子的暴虐行为已大为减。
Les permis sont refusés si les films contiennent des scènes de sadisme, de violence et de cruauté excessive à l'égard des femmes, ou des scènes à caractère pornographique.
电影中出现暴虐、极端暴力和侵害妇女的情节,或含有一些色情场面,则不予发放租赁许可证。
Toutefois, pour diverses raisons, comme la crainte d'être rejetées par leur famille, les femmes estiment souvent qu'elles n'ont pas d'autre choix que de demeurer dans des relations de violence.
然而,由于各种原因,被其家庭拒绝,妇女通常认为她们别无选择,只能维持这种暴虐关系。
Il y a maintenant 60 ans que le monde assistait à la défaite du régime nazi barbare et tyrannique qui s'appuyait sur l'éradication systématique du peuple juif et sur la répression violente de nombreux autres.
自从一个决意要有系统地消灭犹太人和残暴压制许多其他人民的野蛮和暴虐的纳粹政权在世界上遭遇失败以来,60年过去了。
Il continue néanmoins d'être préoccupé par la persistance des cas de recours excessif à la force par le personnel de police, notamment des brutalités policières à l'encontre de la communauté rom et d'autres groupes vulnérables.
然而,委员会对以下情形仍感关注:警方人员过度使用武力的事件接连不断,其中包括针对罗姆人社区和其他弱势群体的警方暴虐行为。
Toute plainte motivée par des actes illicites ou des abus commis par un fonctionnaire ou une autorité publique quelconque peut lui être adressée directement ou par l'intermédiaire d'un de ses adjoints, et fait l'objet d'une enquête approfondie.
对任何政府官员或当局不法行为和暴虐行为的指控,可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以认真调查。
Toute plainte motivée par des actes illicites ou des abus commis par un fonctionnaire ou par une autorité publique quelconque peut lui être adressée directement ou par l'intermédiaire d'un de ses adjoints, et fait l'objet d'une enquête approfondie.
对任何政府官员或当局不法行为和暴虐行为的指控,可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以彻底调查。
Toute plainte motivée par des actes illicites ou répressifs commis par un fonctionnaire ou une autorité publique quelconque peut lui être adressée directement ou par l'intermédiaire de l'un de ses adjoints et doit faire l'objet d'une enquête approfondie.
对任何政府官员或当局不法行为和暴虐行为的指控, 可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以认真调查。
Il est de notre devoir, à nous tous qui nous préoccupons du sort des enfants du monde, de nous rassembler pour lutter contre la cruauté, la brutalité et l'immense préjudice que leur infligent avec cynisme des groupes comme ceux qui existent à Sri Lanka.
我们关心全世界儿童的所有人都有责任联合起来反对诸在斯里兰卡蹂躏他们的那些集团对他们无情地施加的残忍、暴虐和可怕的伤害。
Le Prince Albert II, lors de son allocution à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, a notamment invité la communauté internationale à envisager l'étude de moyens qui permettent de réagir contre l'impunité continuant de prévaloir à l'égard des crimes les plus odieux commis contre les enfants.
阿尔贝二世亲在他对大会第五十九届会议的讲话中,请国际社会考虑制定一项计划,解决在针对儿童的暴虐罪行方面持续存在的有罪无罚现象。
Très préoccupés par différents traitements inhumains et particulièrement humiliants ainsi que par des châtiments cruels et dégradants réservés aux femmes dans divers pays du monde, l'Association internationale des droits humains des femmes a décidé de faire de la dénonciation de la lapidation des femmes une priorité de l'organisation.
妇女权利国际协会深切关注在各国的不人道待遇、特别是侮辱性待遇以及对妇女的暴虐和有辱人格的待遇,因此决定作为优先事项,谴责用石块砸死妇女的处罚。
En outre, il existe un risque qu'en ayant recours à la notion de «terrorisme» sans définir ce terme la communauté internationale légitime sans le vouloir le comportement de certains régimes oppresseurs, le message délivré étant qu'une action ferme doit être engagée contre le «terrorisme», quel que soit le sens donné à ce mot.
此外还存在一种风险,即国际社会在不下定义的情况下使用“恐怖主义”一词,会无意地在国际上使暴虐政权的行为合法化,因为传达出来的信息是不管“恐怖主义”何定义,国际社会都要看到强硬的反恐行动。
Il doit mentionner cependant que cette séance a donné lieu à un incident qui s'est produit avant la séance proprement dite : une personne inconnue du Mouvement a voulu distribuer une brochure, et elle en a été empêchée par un agent de sécurité; tout cela a été très rapide et sans aucune violence physique ni même verbale.
必须提到这个电影放映会开始以前曾发生一个事件:某人(本运动不认识他)想要散发传单,她被一各警卫阻止;过程很短,没有导致暴虐和辱骂。
Les États devraient garantir l'égalité d'accès à l'éducation aux femmes et aux filles appartenant à des groupes minoritaires, sur lesquelles la pauvreté et les responsabilités familiales peuvent avoir des conséquences très pesantes et qui peuvent en outre être victimes d'une discrimination aggravée, y compris de violence, dans des cas extrêmes, pour des motifs liés à la culture, au sexe ou à la caste.
各国应确保数群体妇女和女孩平等的受教育机会,因为贫穷和家庭责任可能会给她们带来极大的影响,她们还可能受到基于文化、性别或种性的严重歧视,包括在极端情况下的暴虐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。