Le site de Gihanza présente une situation plus précaire et n'offre pas les mêmes avantages.
Gihanga营地情况更坏,并且
拥有同样
优点。
Le site de Gihanza présente une situation plus précaire et n'offre pas les mêmes avantages.
Gihanga营地情况更坏,并且
拥有同样
优点。
Ça t’évitera de répondre à leur méchanceté, car il n’y a rien de pire que l’amertume et la vengeance .
要避免去回应这些凶恶,因为是上没有什么比痛苦和报复更坏了。
"24 HEURES! Mais c'est horrible! C'est incroyable! et vous dites que vous avez une nouvelle encore pire à m'annoncer? "
24小时!太可怕了!真是令人难以置信!你还说有一更坏
消息?
Rien de pire, rassurez-vous, mais ce genre de mésaventure n'a strictement rien de drôle, souvenez-vous-en avant de tenter le diable.
当然,星象也保证你会遇到更坏
情况,这种伤害一点也
好玩,所以,在探险之前先想想。
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上知所措和恐慌,使他们差点在比赛进行了15分钟后
几秒钟内遭遇更坏
打击。
Pire, l'émission américaine E News Now estime que l'effet est désastreux, mais que l'actrice passe aisément pour une Parisienne avec ce look. Nous ne savons pas trop comment le prendre.
更坏评价是,美国节目E News Now认为这
发型
效果是灾难性
。
过巴黎人对女演员
发型则宽容得多。
Diverses sources dignes de foi rapportent même que le Gouvernement fait pression sur les services de santé pour qu'ils sous-comptabilisent le nombre de cas d'infections au VIH et de maladies liées au sida.
更坏是,根据
同来源
可靠资料,政府专家向保健服务人员施加压力,要他们压低感染艾滋病毒和与艾滋病有关
病例。
Y a-t-il des chances raisonnables que l'intervention militaire réussisse à faire pièce à la menace en question, les conséquences de l'action ne devant vraisemblablement pas être pires que les conséquences de l'inaction?
是否有相当把握认为军事行动可成功消除有关威胁,而且行动
后果
会比
采取行动
后果更坏?
La mise en commun des capacités d'assistance civile internationale permettrait d'accroître l'efficacité de l'aide et de réduire le risque de doubles emplois ou, pire encore, de mauvaise communication entre les donateurs et les autorités afghanes.
集中国际民事援助能力将提高援助努力效率和降低捐助方与阿富汗当局之间重复努力或——更坏
是——沟通
风险。
Si l'un des principaux buts des procédures informelles est de favoriser l'offre de crédits garantis, la CFA part du principe qu'elles ne devraient pas mettre un prêteur garanti dans une situation plus défavorable que celle qui résulterait des lois applicables aux procédures formelles.
如果程序主要目
是促进提供附担保信贷,金融协会认为,程序就
应当造成这样
情况,即担保放款人依照程序所处
地位比依照适用
正式破产法所处
地位更坏。
Nous tenons à faire part à la communauté internationale de notre vive préoccupation à cet égard de façon qu'elle soit prévenue et demeure vigilante afin de contribuer à empêcher qu'Israël ne prenne des positions et n'entreprenne des actions pouvant se révéler pires contre le peuple palestinien et les dirigeants palestiniens.
我们向国际社会表示我们在这方面严重关切,以便向国际社会预先提出警告并要它们保持警惕,从而有助于预防以色列可能对巴勒斯坦人民和巴勒斯坦领导人采取更坏
立场和行动。
Il semble en particulier que certains pensent à tort que la Conférence ne peut mener ses travaux que dans le cadre d'organes subsidiaires ou, pire, que la création de tels organes dotés de mandats précis anticipant sur les discussions ou négociations est une condition préalable au lancement de tous travaux de fond.
特别是,现在似乎有一种错误概念,以为裁谈会只能在附属机构中开展工作—— 更坏
是,设立具有预定讨论或谈判
职权
附属机构已成为开始进行任何实质性工作
一项先决条件。
En violation flagrante de ses obligations au titre du droit international, Israël a encore étendu ses pratiques brutales en tuant et en blessant des élèves fréquentant les écoles de l'Office, comme le montre le rapport, qui cite également des cas où le personnel et des véhicules de l'Office ont été retardés ou empêchés de franchir les postes de contrôle en Cisjordanie.
如报告所详述,以色列公然违反国际法对它规定
法定义务,变本加厉地采取残暴手段伤害工程处
学生,包括在西岸检查站阻扰工程处
工作人员和车辆,
让他们通过,或予以更坏
待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。