Nous regrettons profondément que ces récents accrochages aient eu lieu à un moment où de nombreux signes indiquaient que les deux communautés étaient en voie de surmonter leurs divisions.
我们对最近在两个社区间的裂痕有明显弥合迹象的这个时候发生这些冲突深表遗憾。
Nous regrettons profondément que ces récents accrochages aient eu lieu à un moment où de nombreux signes indiquaient que les deux communautés étaient en voie de surmonter leurs divisions.
我们对最近在两个社区间的裂痕有明显弥合迹象的这个时候发生这些冲突深表遗憾。
Si l'on veut que l'Organisation des Nations Unies relève plus efficacement les défis de l'avenir, il est indispensable de combler l'écart toujours plus grand qui sépare le Conseil de sécurité de l'ensemble des Membres de l'Organisation.
如果联合真要更有成效地面对未来的挑战,就必须添平安全理事会和联合
会员
之间日益
的裂痕。
Par ailleurs, les progrès fulgurants de la révolution scientifique et technique, en priorité dans le domaine informatique, approfondissent l'écart existant entre détenteurs et non-détenteurs de l'information et du savoir, de sorte que si rien n'est fait pour renverser cette situation, d'autres fractures sociales pourraient apparaître entre pays riches et pays pauvres, au risque d'écarter les pays les plus démunis du processus général de développement.
此外,科革命取得的飞速进步,特别是在信息领域,加深了信息和知识的掌握者和不掌握者之间业已存在的差距,以致如不做些事情来改变这种状况,在富裕
家和贫困
家之间还会出现其他的社会裂痕,那些最缺乏发展条件的
家就会有被遗弃的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。