Pour les capitalistes, il n'existe rien de plus important que la poursuite du profit .
对来说,没有什么比追求利益更重要了。
Pour les capitalistes, il n'existe rien de plus important que la poursuite du profit .
对来说,没有什么比追求利益更重要了。
Le capitaliste s'enrichit en pressurant les ouvriers.
靠压榨工人致富。
Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.
用工人血汗养肥自己。
Les convives étaient, pour la plupart(la), des parents.
共餐客人大部分都是亲戚。
Rien n'existe que la recherche du profit pour les capitalistes.
对来说,除了追求利润以外,没有什么是有价值。
Lorsque nous accommodons le capitalisme, vous nous détestez parce que nous avons des capitalistes.
当我们容纳了义时,你们又恨我们是。
Capitalistes de financer le berceau!
金融摇篮地!
Lorsque nous avons essayé de tirer les leçons de Capitamlism, vous nous détestait parce que nous voulons être capitalistes.
我们拥抱义,你们恨我们是.
Reportage sur TF1, un jeune super bon mais aveugle qui a été donné son savoir faire à des gens hypers Nationalistes.
TF1上,一位年轻朋友说很好,他认为正在出卖国。
Les firmes spécialisées dans ce type d'investissement sont disposées à accepter des risques plus élevés que les banques traditionnelles, en contrepartie des gains parfois considérables qu'elles retirent de la vente des actions de la société.
风险比传统银行愿意接受更高风险,以换取从售出公司股份中大获其利。
On ne va quand même pas se suicider quand on pense à tout ce qui a disparu depuis 50000 ans en laissant la place à d'autres choses.Vous pensez en conservateur, en accumulateur, bref en capitaliste.
这五万年间,许多事物消逝是为了留东西更多空间,我们并不会想及此事便发愁地闹自杀,用生态保育者、累积者或者短视眼光想想,它不只是单一人类寿命长度,而是整个文明时间长度。
Comme la majorité des entreprises auxquelles les investisseurs de capital-risque apportent des fonds font faillite ou n'affichent que de modestes bénéfices, il faut que les opérations les plus fructueuses soient suffisamment rentables pour compenser les pertes provenant d'investissements moins judicieux.
由于风险所投多数公司要么亏,要么获利甚微,因此成功风险投必须要实现巨大回报,才足以弥补不太成功投所带来亏损。
À cause des pratiques coutumières selon lesquelles les biens d'un homme reviennent, à sa mort, traditionnellement à la famille où il est né, les membres de cette famille peuvent saisir les biens de la veuve quelles que soient sa santé, sa fortune ou sa capacité de subvenir à ses propres besoins.
由于传统习俗要求,一个男人财产在他死亡后传统上归还他,亲属可以没收一名寡妇财产,而无视她健康、福利、或者供养自己能力。
L'investisseur de capital-risque place généralement ses fonds pendant une durée de deux à quatre ans, après quoi il revend le plus souvent ses parts sur un marché de valeurs mobilières (par exemple à l'occasion de son introduction en bourse) ou cède l'ensemble de sa participation dans l'entreprise, par exemple à un concurrent bien établi.
风险投期一般为两至四年,之后风险通常将会把公司股份在股票交易所上出售,例如首次公开上市,或者将公司整个股份卖掉,例如卖一实力更雄厚竞争者。
La libéralisation de l'économie, l'augmentation du revenu par habitant, la modification de la structure familiale et le développement de la consommation, notamment dans la population jeune, ont encouragé les grandes entreprises et les grands fabricants à se tourner vers la distribution, et les compagnies immobilières et les investisseurs en capital-risque à investir dans les infrastructures de vente.
经济自由化、人均收入提高、庭结构改变和消费义抬头,包括在年轻人方面,都鼓励大企业和生产商涉足零售业,房地产公司和风险也投于零售基础设施。
Alors qu'on lui demandait dans quelle mesure, dans les conseils d'administration et en qualité d'actionnaires, les investisseurs en capital-risque étaient « activistes », M. Rind a fait observer que d'ordinaire le représentant d'un fonds de capital-risque prenait son siège au conseil d'administration d'une entreprise s'il détenait déjà une participation située entre un sixième et un tiers du capital social de celle-ci.
Rind先生在答复关于积极风险投如何成为作为股东问题时指出,一个风险基金一般将根据其投额----占公司股六分之一至三分之一----而在董事会占有一席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。