Ces chiffres concernent les consommateurs recensés dans le Registre central concernant l'usage de stupéfiants (CRDA).
这些是物滥用资料中央档案室(档案室)所知滥用者数字。
Ces chiffres concernent les consommateurs recensés dans le Registre central concernant l'usage de stupéfiants (CRDA).
这些是物滥用资料中央档案室(档案室)所知滥用者数字。
Il publie également des rapports semestriels sur ce sujet.
档案室会每半年发一次统计报告,汇报有关概况。
Les Archives recèlent un grand nombre de microfilms, de registres publics et de registres historiques.
档案室拥有大量缩微胶卷、公共记史记。
Les Archives ont organisé plusieurs expositions en vue de sensibiliser le public au travail d'archivage.
档案室组织了各种各样展览,以便在人们中树立档案意识。
Elles ouvrent leurs portes aux chercheurs et proposent des cours de formation dans leur École des documentalistes.
档案室向学者提供研究设备通过档案研究学院举行培训班。
Un cambriolage a eu lieu dans l'immeuble de la chancellerie, où se trouvent les bureaux du Consulat général.
包括总领事馆办公室在内档案室房舍被窃盗。
Elles disposent d'un Office régional à Bhopal (Madhya Pradesh) et de trois centres d'enregistrement dans différentes régions du pays.
档案室在博帕尔(中央邦)设有地区办事处,而且在全国各地设有三处记中心。
Dans l'instrument de laboratoire, nous avons des caractéristiques qui sont largement utilisés dans les salles informatiques, laboratoires, archives, de stockage et d'autres occasions importantes.
在实验室仪上,我们做很有特色,被广泛应用在电脑机房,实验室,档案室,仓库等重要场合。
Parmi les autres infrastructures, le Musée maritime de Macao, avec sa bibliothèque et ses archives, renferme une collection impressionnante de pièces liées à l'histoire maritime.
澳门亦设有海事博物馆,馆内设有图书馆档案室,展出大量关于航海史藏品。
Pour 2002, le chiffre est de 1 501 personnes, soit 8 % de tous les cas signalés au Registre central de la consommation de drogues.
二零零二年数据所代实际人数为1,501人:占物滥用资料中央档案室 所接报全部个案8%。
Le Registre central de la consommation de drogues informatisé surveille l'évolution des tendances et des caractéristiques de la consommation de drogues et des consommateurs et tient à jour des statistiques utiles.
另外,设备电脑物滥用资料中央档案室,负责监察本港物滥用趋势滥用物者特性重要变,并保存有用统计数据。
Il était difficile de savoir où se trouvaient les dossiers et, dans certains cas, ceux-ci avaient été déplacés sans indication permettant de savoir où ils avaient été transférés ni qui les détenait.
案卷无法轻易找到,而且(或)发现从档案室取走,却没有文件显示案卷放在何处,或在谁手里。
Par ailleurs, il a depuis été donné suite à un certain nombre de demandes de documents conservés dans les archives militaires, et le Bureau du Procureur a pu librement consulter les archives des tribunaux militaires.
另外,此后向军事档案室索要许多文件都已经提供,检察官办公室可以不受阻碍地查阅军事法庭档案。
La Mission a réuni d'inquiétants indices selon lesquels certains de ces faits seraient liés à l'existence d'un groupe auquel participent des personnes ayant appartenu à l'ancien « Service des archives » de l'état-major présidentiel et de la Police des finances.
核查团正在核实,有令人不安迹象明,其中一些事件存在一个据称包括前总统总参谋部“档案室”成员财政部卫队成员团体有关。
Il va sans dire que si nous souhaitons que la Déclaration du Millénaire ne soit pas mise au rebut, comme tant d'autres documents, et enfouie dans les archives de l'ONU, il faudra s'efforcer de l'appliquer intégralement et en toute sincérité.
不用说,如果我们不希望《千年宣言》成为埋在联合国档案室里面另一张废纸,我们就必须努力真正地、全面地执行它。
Pour accroître la transparence, le Groupe d'experts recommande que l'Office des forêts accorde la priorité à l'établissement d'une liste des parties prenantes, à l'actualisation des publications et documents publiés sur son site Web et à la création d'une salle d'archives où le public pourra avoir accès à l'information.
为了提高透明度,专家小组建议林业发展局优先制定利益攸关方名单,更新其网站上出版物文件,建立档案室,供民众查阅资料。
Chaque année, jusqu'à six étudiants en droit de l'Université nationale du Rwanda passent huit semaines dans la bibliothèque et les archives du Tribunal et ils y mènent les travaux de recherche pour leur thèse, assistent aux audiences et suivent des séances d'information sur divers aspects des activités du Tribunal.
每年卢旺达国立大学最多有六名法律专业学生花八个星期在法庭图书馆档案室进行论文研究,出席审判程序并听取关于法庭工作各个方面简报。
Le Comité croit savoir que cette dernière mesure est apparue nécessaire à la suite d'un examen effectué par le Siège sur les problèmes d'archivage de la FNUOD, qui avait débouché sur une recommandation de numériser et de transférer physiquement des documents de fond et d'appui d'une importance cruciale dans des locaux d'archives sécurisées du Siège.
咨询委员会理解,档案室是必要,因为总部检查了观察员部队保存档案需要并随后建议把最重要实质性补充文件加以扫描并搬到安全总部档案设施中。
Tous les ans, des étudiants en droit de l'Université nationale du Rwanda dont le nombre peut aller jusqu'à six viennent passer huit semaines au Tribunal pour faire les recherches nécessaires à leurs thèses à la bibliothèque et aux archives, assister au déroulement des procès et recevoir des informations sur divers volets des activités du Tribunal.
每年,卢旺达国立大学最多有6名法学学生在卢旺达问题国际法庭图书馆档案室从事为期8周论文研究,出席审判程序,并听取有关法庭各方面工作情况简报。
Le Secrétariat général est chargé de recevoir, traduire, reproduire et distribuer les documents, rapports et résolutions de la Conférence et de ses organes subsidiaires; d'assurer l'interprétation des discours prononcés au cours des séances; de rédiger, d'imprimer et de communiquer les comptes rendus analytiques de la session; de conserver les documents dans les archives de la Conférence; de publier les comptes rendus des séances; de distribuer tous les documents de la Conférence aux membres et, d'une manière générale, d'assurer toutes autres tâches que la Conférence jugera bon de lui confier.
“秘书长应接收、翻译、印刷散发缔约方会议及其附属机构文件、报告决议;为各种会议上发言提供传译;编写、印刷分发届会记;确保把文件放在会议档案室中保存;印发会议纪;将会议所有文件分送缔约方;以及一般履行会议可能要求所有其他工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。