C'est une voie originale, peu évidente pour tous, mais porteuse d'espoir.
这是一个独创的做法——并非对大家都显而易见,但却是有希望的。
C'est une voie originale, peu évidente pour tous, mais porteuse d'espoir.
这是一个独创的做法——并非对大家都显而易见,但却是有希望的。
Il montre également l'ingéniosité avec laquelle ces défis sont relevés et les progrès qui sont accomplis.
它还表明应付挑战的独创和正在取的进展。
Une traduction ne peut jamais être totallement juste dans son contenu, sa beauté, son style et son originalité.
翻译,在内容、美感、风格和独创方面永远不可能是完全准确的。
L'originalité de l'étude réside dans le fait qu'elle incite les enfants à s'approprier les recommandations formulées.
这项研究报告具有独创,让儿童对报告提出的建议享有主导权。
Société originalité à la nouvelle technologie comme un moyen d'améliorer le travail domestique et de fournitures niveau de la technologie.
公司以独创新技术为手段,致与提升国内劳保用品技术水平。
En 1996, le label «marché d'exception français »a été décerné au Marché d'Apt pour son atmosphère, sa permanence, et son originalité.
在1996年, APT集市由于它的其持久和它的独创被授予“法国人另外的市场”的称号。
Et surtout, nous devons également créer des possibilités pour qu'au niveau des pays, les gouvernements puissent adopter des politiques ingénieuses et novatrices.
最重要的是,我们还需要创造机会,使各个国家在制政策时具有独创和创造。
Tout en acceptant le caractère original des contributions régionales, la Commission est convenue que les préparatifs au niveau régional devaient être quelque peu uniformes.
可持续发展委员会虽然允许区域文稿可以有独创,但同意在区域筹备进程中需要若干统一。
Pour y faire face, celle-ci doit faire preuve de créativité et d'efficacité dans l'administration des opérations de maintien de la paix et de l'appui qu'elle leur apporte.
为了迎接这一挑战,本组织在管理和支助其维持和平行动方面必须具有独创和高效率。
Tout ce qui a été fait auparavant pour ce type de manifestations était nettement en dessous en ce qui concerne la beauté et l'originalité de la mise en scène.
之前所有一切举同样类型的大型聚会都明显的不如这次舞台上所呈现的美丽与独创。
Appartenir à l'ONU, siège de la première et de la plus importante des expériences en matière de multilatéralisme, revêtait pour nous un aspect pratique et symbolique à la fois.
加入作为多边主义中独创的、最大的试验的联合国对我们来说既切实可行,又具有象征意义。
Cette liste ne prétend nullement à l'exhaustivité : comme cela est souligné ci-dessus, les négociateurs font preuve d'une ingéniosité qui paraît sans limite et qui exclut toute prétention à l'exhaustivité.
(8) 清单绝不声称详尽无遗:上文中强调, 谈判人员展现了似乎不受限制的独创,它排除了要求做到穷尽无遗的任何借口。
Les campagnes sont régulièrement sélectionnées pour les « Awards » publicitaires nationales et dont un des critères de sélection est la clarté des messages, ainsi que la qualité et l'originalité des créations.
这些宣传运动经常被选为“全国广告奖”主,该奖的评选标准之一是讯息清晰明确,以及作品的质量和独创。
La politique de l'ONU en ce qui concerne l'attribution de droits d'auteur admet la nécessité de reconnaître les contributions intellectuelles originales et permet une reconnaissance appropriée de la contribution du personnel.
联合国关于作者署名的政策认识到,需承认独创的知识贡献,并向工作人员提供适当的承认。
Dans cette compétition, on évalue trois catégories d'éléments : les politiques familiales, la prise de décisions favorisant l'égalité entre femmes et hommes et la mesure la plus originale en faveur de 1a fami1Ie.
该竞赛从三个方面进行评估:家庭政策,促进男女平等的措施的引入,以及最具独创的使家庭受益措施。
Le talent, le dévouement, l'ingéniosité et le sérieux dont font quotidiennement preuve tous les membres de la Conférence du désarmement pourraient être mis à profit dans la recherche de solutions pour sortir de cette impasse intolérable.
在我们寻求克服这一无法忍受的僵局时,能够有效利用的是本会议所有成员每天所表现出的才能、奉献精神、独创和严谨认真的态度。
Recherche et analyse: selon certaines critiques (tant internes qu'externes), les travaux de recherche et d'analyse publiés n'avaient plus la rigueur ni l'originalité des années passées, en partie faute des compétences spécifiques requises dans ces secteurs.
一些批评(在内部和外部)指出:研究和分析出版物的质量缺乏以往的严谨和独创,部分原因是缺乏这些部门中的必要领域专门知识。
L'article cherche à remédier à cette lacune en décrivant un modèle novateur mis au point par la société pétrolière multinationale BP pour évaluer la conformité de l'exécution de certains projets particuliers aux nécessités du développement durable.
本文试通介绍由跨国石油公司碧辟公司开发的独创模型,来弥补这一信息空白,帮助我们评估特项目的综合绩效与可持续发展的要求相比是否达标。
Les agents de voyages traditionnels et autres intermédiaires devraient s'adapter aux nouvelles technologies de l'information et renforcer leurs compétences et leur créativité de façon à accroître leur efficacité et à assurer la continuité de leur activité.
传统的旅行代理商和其它中介机构应当通采用新的信息技术和补充专门知识以及提高独创等,实行转变,从而提高效率,求生存与发展。
En Afrique, UNIFEM a lancé une initiative novatrice visant à combler la fracture numérique entre les hommes et les femmes et à donner aux Africaines les moyens d'agir grâce à de nouvelles utilisations des technologies de l'information et des communications.
在非洲,妇发基金独创的“填补别方面的数字鸿沟”倡议,求通革新地利用信息通信技术增强非洲妇女的能。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。