Afin de faciliter cette activité, des caméras de télévision robots ont été utilisées le printemps dernier.
为加强这一努力,今年春天使用了节省劳力的自动像机。
Afin de faciliter cette activité, des caméras de télévision robots ont été utilisées le printemps dernier.
为加强这一努力,今年春天使用了节省劳力的自动像机。
Les besoins persistent, même après le départ des caméras de télévision.
即使在台的像机转向其他地方之后,仍然有持久的需要。
Les détenus sont observés à intervalles réguliers, déterminés en fonction des circonstances de chaque affaire, notamment au moyen de caméras de télévision en circuit fermé.
被拘留者在固定的间隔时间里受到监,按特定案例的具体情况酌情采用的方式中也包括使用闭路像机。
Les documents transmis sur le Web proviennent des enregistrements audiovisuels effectués en direct par les caméras de la télévision des Nations Unies installées dans les salles de conférence.
安装在各会议室的联合国像机为网播提供实况录像资料。
On ne peut parler de la promotion de la femme sans mentionner les effets désastreux de l'occupation israélienne sur les femmes palestiniennes, qui sont étouffées par le blocus économique et parfois battues et tuées même devant les caméras de la télévision internationale.
她说,假如在谈论提高妇女地位时不提以色列的占给巴勒斯坦妇女带来的可怕灾难,那肯定是不全面的——她们生活在经济封锁的桎梏之下,甚至在国际像机面前遭到毒打和残杀。
Il peut arriver qu'une technique de vérification particulière soit jugée trop envahissante (par exemple, des caméras de télévision en circuit fermé dans la zone d'usinage), et qu'une autre méthode soit utilisée (par exemple, la surveillance de l'électricité consommée par la machine qui donne une indication de la charge opérationnelle).
有时,特定核查技术可能被为进入程度过高(例如,在加工地区范围内的闭路像机),而且可以采用替代办法(例如,监测机器用量作为工作量的指标),在这种情况下,可能会出现问题。
Des orateurs ont présenté des mesures spécifiques de prévention du crime prises dans leur pays, telles que l'installation de caméras de télévision en circuit fermé, l'instauration du couvre-feu pour les mineurs et des propositions d'accorder des exonérations fiscales pour les biens produits dans le cadre de projets de développement alternatif s'agissant de la drogue.
发言者们介绍了本国具体的预防犯罪措施,其中包括安装闭路像机、对未成年人实行宵禁,以及对与毒品有关的替代发展项目中生产的产品实行免税的建议。
Des orateurs ont présenté des mesures spécifiques de prévention du crime prises dans leur pays, consistant notamment à installer des caméras de télévision en circuit fermé, à imposer un couvre-feu pour les mineurs et à envisager des exonérations fiscales pour des biens produits dans le cadre de projets de développement alternatif s'agissant de la drogue.
发言者们介绍了本国具体的预防犯罪措施,其中包括安装闭路像机、对未成年人实行宵禁,以及对与毒品有关的替代发展项目中生产的产品实行免税的建议。
Tandis que l'attention ne pouvait se détacher - et à juste titre - des images émouvantes de l'exode massif des populations du Kosovo vers l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, hors du champ des caméras de télévision, des centaines de milliers de personnes déplacées étaient piégées à l'intérieur du Kosovo et c'est aujourd'hui seulement qu'on découvre le sort tragique de beaucoup d'entre eux.
当全世界的注意力正确地为科索沃人口大批流向阿尔巴尼亚和前南斯拉夫的马其顿共和国的活生生的镜头所抓住的时候,在像机拍距离以外,成千上万的国内流离失所者正被困在科索沃,他们刻不容缓地需要国际保护和援助,许多人的悲惨遭遇现在才被发现。
Le monde entier a vu comme un enfant est mort aux mains des soldats israéliens, et bien que des dizaines d'autres morts d'enfants n'aient pas été saisies par les caméras de télévision, le monde a pris connaissance des souffrances éprouvées par les Palestiniens, de leur juste lutte et des sévices que leur infligent les Israéliens afin de les exterminer et de réprimer leur aspiration légitime à la liberté et à l'exercice de leur droit à l'auto-détermination et à la création d'un État indépendant sur leur terre.
全世界都目睹了一个小男孩是如何死于以色列士兵之手的,尽管像机没能拍下其他数十名被打死儿童的镜头,但世界已经了解到巴勒斯坦人所遭受的痛苦,了解了他们进行的正义斗争,以及以色列人对合法争取自由、实现自己的自决权和在自己的土地上建立独立国家的权利的巴勒斯坦人的镇压。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。