C'est toujours la même chanson!
生常谈!
C'est toujours la même chanson!
生常谈!
C'est toujours la même guitare.
还生常谈。
C'est très juste, mais il est évident que c'est aussi une tautologie.
尽管种说法相当正确,但
也显然
一种
生常谈。
Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.
生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。
Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.
仿佛
生常谈,但
些商定
标准值得一再重复。
J'ai eu du mal a decrire cette histoire,parce qu'elle ne m'a pas touche.Pour moi,c'est du deja vu.
我很难对段故事写些什麽,因为它没有感动我。对我来说,
生常谈。
Le rapport comporte, certes, des redites, mais elles ne font que rendre compte de la persistance des pratiques israéliennes.
确,
份报告中有
生常谈,可
,
正
因为以色列
做法一直如此。
Il s'agit d'un thème récurrent, ayant déjà fait l'objet de plusieurs rapports d'étude des Nations Unies ces dernières années.
一个
生常谈
主题,多年来一直
多份联合国研究报告
讨论对象。
Faut-il considérer ces orientations dont nous avons convenu comme de simples platitudes destinées à être reléguées aux archives de l'ONU?
我们所商定些行动方针
否又被当作
生常谈,注定在联合国束之高阁?
La délégation érythréenne serait donc bien avisée de balayer devant sa propre porte, avant de donner des leçons à d'autres.
Tekin先生(土耳其)称要回答希腊代表生常谈
指控并让
路斯土耳其族当局来回答
路斯希腊族发言人
讲话。
Aujourd'hui, il est un lieu commun de dire que la crise du Darfour a atteint un stade crucial de sa dramatique évolution.
今天,说达尔富尔危机在其悲惨过程中达到危急阶段生常谈。
"Ce type est sûrement japonais", dit un commentaire, au sujet d'un opposant au boycott, retrouvant les bons vieux réflexes nationalistes et l'ennemi traditionnel...
"家伙肯定
个日本人,"一个网民评论道,有关反对派
抵制,又重新找到了一个
生重谈
民族主义和一个传统
敌人
话题。
La question connexe des subventions agricoles a été soulevée à plusieurs reprises et elle doit demeurer au centre des négociations mondiales sur le commerce.
相关农业补贴问题生常谈
话题,
仍应
世界贸易谈判议程
中心内容。
Nous avons laissé de côté les clichés communs sur la mondialisation et nous sommes mis d'accord sur un certain nombre d'objectifs à atteindre dans un délai donné.
我们当时把有关全球化生常谈搁置一旁,商定了在具体时间范围内实施
一些目标。
De toute évidence, la donne en matière de financement du développement a changé mais il n'y a pas encore consensus sur ce qu'elle doit être à l'avenir.
显然,发展筹资不再生常谈
问题;在向前迈进
过程中,需要达成广泛
共识。
La question de l'endettement a été beaucoup discutée dans les instances internationales, mais peu a été concrètement fait pour aider les pays pauvres à parvenir au développement durable.
债务问题在国际讨论中已生常谈,但几乎没有采取任何实际行动来满足贫穷国家对可持续发展
渴望。
L'entretien des bâtiments n'est pas une question à la mode, et on n'a pas tendance à se hâter de l'examiner - surtout en période de restrictions financières, où d'autres problèmes prennent souvent le pas dessus.
它们说维修房舍个
生常谈
问题,不必急着考虑
个问题——特别
在经费紧张
时候,
时其他问题往往更紧迫。
Néanmoins, je pense qu'il ne nous sera pas impossible de franchir ces pas; après tout, nous passerons le témoin au prochain millénaire - qu'on me pardonne ce cliché, mais le désarroi appelle des métaphores extrêmes.
但我认为,几步绝不
不能克服
;必竟我们正在把接力棒传到下一个千年(请原谅我
种
生常谈,但情况紧急
时候只能滥用比喻)。
Les objectifs politiques ambitieux articulés à cette session extraordinaire de l'organe mondial demeureront de simples platitudes pour de nombreux pays tant qu'ils ne s'accompagneront pas d'initiatives concrètes visant à lutter ensemble contre l'injustice, la guerre et les agressions.
本世界组织届特别会议明确阐述
雄心勃勃
目标和政策目
,对许多国家来说都将仍旧
一种
生常谈,除非它们伴之有针对不公正、战争和侵略
集体行动和团结一致
共同措施。
Ou bien encore, le même membre permanent le plus puissant a déclaré que nous ne devrions pas relancer les vieux débats et s'est donc opposé à la présentation, une nouvelle fois, des trois propositions de réforme présentées à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée.
此外,同一个最有影响力常任理事国说,我们不应再次进行
生常谈
辩论,因此反对再次提出在大会第五十九届会议上介绍
关于改革问题
三个提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。