Le développement social s'impose alors en allié plus qu'en opposant irréductible du libéralisme.
因此,社会发展更以自
联系在一起,而不是坚决反对这种
自
。
Le développement social s'impose alors en allié plus qu'en opposant irréductible du libéralisme.
因此,社会发展更以自
联系在一起,而不是坚决反对这种
自
。
Nul doute que le modèle néolibéral a échoué.
无疑,新自模式已
失败。
Nous savons qu'il y a une mondialisation néolibérale terrifiante.
我们知道正在出现可怕的新自全球化;但同时存在着相互联系的世界现实。
L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.
布什政府正在把伊拉克的中央集权型改变成新自
“自
市
”
体系。
Les pays retenus sont les seuls que ces institutions ont certifié avoir sensiblement réduit leur dette.
据说它们已达到了重债穷国倡议的完成点,它们按照该方案的要求进行了大规模的新自
改革。
Il a souligné les effets négatifs du néo-libéralisme, des politiques d'ajustement structurel et du service de la dette sur le développement.
他指出,新自、结构调整政策和偿债对发展有负面影响。
Elle découle d'une vision libérale de la société, fondée sur le respect de l'efficacité, du mérite et de l'accomplissement.
这种做法来自对社会的一种自设想,反映出对效率、才能及成绩的尊重。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
现实与新自世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。
Cette résistance, communément appelée « El Caracazo » (le coup de Caracas), était peut-être la première grande révolte contre le néolibéralisme.
被广泛认为“El Caracazo”的该抵抗运动或许是对新自的第一次抗议。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自思想。
Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.
于新自
改革和公共资金的流失,土著人民深深陷入贫困的泥潭。
C'est ainsi que, vers la fin des années 70, sont intervenues les institutions de Bretton Woods fondées sur une idéologie néolibérale.
这导致布雷顿森林机构在七十年代后期以新自理论进行了干预。
Elles étaient le résultat du processus de mondialisation néolibéral et des conséquences néfastes des difficultés accrues à s'intégrer dans l'économie mondiale.
这些是新自全球化进程的结果,并且在融入世界
所遇到的日益困顿方面产生有害效果。
Toutefois, dans le nouvel environnement commercial postlibéral, leur double fonction économique et culturelle appelle, au niveau des politiques, des réponses innovantes.
但是,创作业具有和文化的双重功能,因此在新的后自
贸易环境中必须对此采取新颖的对策。
L'ordre mondial unipolaire issu de la fin de la guerre froide et le processus de mondialisation néolibérale aggravent l'inégalité et l'exclusion.
冷战结束后出现的单极世界秩序和新自派全球化进程使不平等和把许多国家排除在外的情况更加恶化。
Cette année, Yu Jun a 40 ans.Dans les années 1980, il étudiait à l'université.Sous l'influence du libéralisme, on préconisait alors l'occidentalisation intégrale.
于军在今天跨入不惑之年的行伍,而80年时,他还在上大学,在自风潮之下,大学生们
张全盘西化。
Cuba se range aux côtés des commentateurs politiques et sociaux qui sont de plus en plus nombreux à dénoncer l'actuel ordre néolibéral.
古巴同意越来越多的政治和社会评论员的看法,它们批评当前的新自秩序。
Un représentant d'organisation non gouvernementale a regretté que la CNUCED n'offre pas d'appui autre que dans le cadre économique néolibéral communément accepté.
一个非政府组织代表对贸发会议未能在接受的新自框架之外提供支持表示遗憾。
Deux groupes de réflexion à la philosophie différente, l’un d’obédience libérale, l’autre de gauche, proposent de doubler ou de tripler les droits d’inscription.
当前,分别以自和左派观念为指导的两派,提倡将现有注册费翻一番或增至原先的三倍。
La mondialisation néolibérale a exacerbé la pauvreté et l'exclusion, et elle a placé le pouvoir économique multinational au cœur de la production internationale.
新自全球化加剧了贫困和排斥现象,使跨国
力量成为国际生产力的核心。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。