L'annee 2008 s'acheve. Elle a ete rude.
2008年结束。这是艰辛
一年。
L'annee 2008 s'acheve. Elle a ete rude.
2008年结束。这是艰辛
一年。
La Russie participera au prochain sommet de l'OTAN, annonce le président Dmitri Medvedev.
梅德韦杰夫总统宣布,俄罗斯参加
召开
北约峰会。
C'est un cadavre ambulant.
这是一就木
人。
Aujourd'hui, cette menace persiste alors que le siècle s'achève.
本世纪
结束时,这一威胁依然存
。
Mongolie rouge grenade fruit d'affaires sera de faire un meilleur marché de l'emploi, de grenade, et plus encore.
红蒙石榴商贸果把石榴市场做得更好、更大。
L'Afghanistan salue également la contribution remarquable apportée par le général Rick Hillier, le Commandant canadien sortant.
我们也欣赏离任
加拿大指挥官里克·西里埃中
杰出贡献。
C'est la fin de neuf années de conflit, fin d'une autre présence étrangère, celle des Américains en Iraq.
与此同时,还有另一起驻外人员撤退事件,那就是美国人卷入一场长达九年
冲突
结束。
Les élections prochaines à l'Assemblée provinciale constitueront l'épreuve du feu pour le processus d'application des normes au Kosovo.
省议会举
选举对于科索沃
执
标准过程是一次严峻考验。
Cela convient d'être rappelé aujourd'hui, alors que nous abordons la phase de dissolution progressive de cette relation particulière.
我们
进入逐步结束这种特殊关系
阶段,回顾这一点是很适当
。
Je rappelle maintenant aux délégations que nous approchons rapidement de la fin de cette partie de la cinquante-cinquième session.
我谨提醒各代表团,我们结束第五十五届会议这部分
内容。
L'intervenant espère que le projet de résolution dont la Commission sera saisie tiendra compte de la réalité actuelle du pays.
他希望提交本委员会
决议草案能够反映出目前该国
实际情况。
Par ailleurs, on peut s'attendre à ce que les tensions politiques s'accentuent au cours de la période précédant les élections locales.
而且,举
地方选举前,政治紧张局势可能会加剧。
Au moment où la MINUS achève ses six premiers mois dans le pays, ces défis demeurent aussi redoutables qu'on le prévoyait.
特派团头六
月
结束之际,这些挑战表明它们正如所想象
一样艰难。
Les prochaines élections pourraient représenter une avancée majeure pour le peuple iraquien si elles se déroulent de façon libre et honnête.
来临
选举如果能自由和公正地进
,可以标志伊拉克人民向前迈进了重大一步。
Elle a également déclaré que la majorité des recommandations du Comité pour 2000-2001 avaient été appliquées ou le seraient de manière imminente.
她还告知执局说,就审计委员会关于2000-2001两年期
大多数建议采取
动已经完成或者
完成。
Les afflux de fonds étrangers spéculatifs, en prévision de la réévaluation des monnaies régionales, ont été à l'origine d'une forte augmentation des liquidités.
由于预期本区域货币
升值,外国投机资金纷纷流入,造成头寸泛滥。
L'ère du pétrole touche à sa fin, nous consommons les ressources naturelles de la planète plus vite que celle-ci ne peut les renouveler.
石油时代结束,我们正
用尽地球
自然资源,速度之快使资源来不及恢复。
Le rapport met en doute l'hypothèse implicite de la Commission de la concurrence selon laquelle il est préférable que l'entreprise «en difficulté» survive.
此外,竞争委员会未明确说明设想是,“
垮台”
公司能够生存下去比较好,但报告却对此提出质疑。
Avant l'attentat commis à Jérusalem, Israël avait fourni à l'Autorité palestinienne une liste de terroristes impliqués dans la planification d'attaques imminentes contre Israël.
耶路撒冷爆炸事件之前,以色列曾向巴勒斯坦权利机构提供一份从事策划
对以色列发起攻击
恐怖主义分子名单。
Sa mission la plus urgente consiste actuellement à lever la menace de l'extinction imminente qui pèse sur la majorité des populations de grands singes.
其目前面临挑战是:消除大多数类人猿面临
灭绝
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。