M. Belkadem (Algérie), Vice-Président, assume la présidence.
副主席贝勒卡迪姆先生(阿尔及利亚)主持会议。
M. Belkadem (Algérie), Vice-Président, assume la présidence.
副主席贝勒卡迪姆先生(阿尔及利亚)主持会议。
M. Belle (Belgique) : Merci, Monsieur le Président, d'organiser ce débat.
贝勒先生(比利时)(以法语发言):主席先生,感谢你组织论。
M. Belle (Belgique) : La Belgique se réjouit de l'adoption, à l'unanimité, de la résolution 1773 (2007).
贝勒先生(比利时)(以法语发言):比利时欢迎一致通过第1773(2007)号决议。
Le Président de la Commission, Mohsen Bel Hadj Amor, a participé aux travaux du Groupe en tant que membre de droit.
委员会主席穆赫森·贝勒·哈杰·阿穆尔作为当然成员参加小组。
Un groupe de Tchadiens arrivés à Jebel Moon le 29 octobre avaient quitté rapidement les lieux sous la pression de la population locale.
29日抵达杰贝勒穆恩地区的一群乍得人在当地人的压力下迅速离开了这一地区。
Le 17 septembre, la Commission électorale nationale a annoncé la victoire de M. Koroma, par 54,6 % des voix contre 45,4 % pour son concurrent, M. Berewa.
17日,全国选举委员会宣布,在第轮选举中,科罗马先生获得了54.6%的有效选票,而贝勒瓦先生获得45.4%的有效选票。
Le Gouvernement soudanais devrait faciliter l'accès des organisations internationales aux collectivités locales situées aux alentours de Juba dans la région de Bahr El Jebel.
苏丹政应该便利各国际组织进入杰贝勒地区朱巴附近的地方社区。
Nous croyons également que les pénuries d'eau ont multiplié les cas de méningite dans la zone de Jebel Marra et dans le camp de Kalma.
我们还认为,新的缺水情况已导致脑膜炎在杰贝勒马拉赫地区和卡尔马营地蔓延。
Les personnes enlevées sont emmenées dans les bases de la LRA installées au sud du Soudan, aux alentours de Juba, principale ville de cette zone, dans la région de Bahr El Jebel.
遭绑架的儿童被带到苏丹南部的上帝抵抗军基地(位于杰贝勒省主要南方城镇朱巴附近)。
M. Belle (Belgique) : La Belgique appuie la recommandation du Bureau de ne pas recommander l'inscription du point 165 à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session.
贝勒先生(比利时)(以法语发言):比利时支持总务委员会不把议程草案的项目165列入第届会议议程的建议。
Celui-ci aurait massé ses troupes autour de Dobo Al Umdah et de Dobo Madrassa, bloquant ainsi tous les points d'accès aux monts du djebel Marra (Darfour-Nord).
据报告,政在多博阿尔乌姆达和多博学校周围集结部队,阻断了通往吉贝勒马拉赫山区(北达尔富尔)的所有路口。
Le 18 novembre, les Forces armées soudanaises ont mené des opérations dans la région de Jebel Moon, prétendument contre des déserteurs tchadiens qui s'étaient installés dans la région.
11月18日,苏丹武装部队在杰贝勒穆恩地区开展行动,行动目标据说是已经进入这一地区的乍得逃兵。
En tout 81 % des participants à la formation étaient des étudiants de l'Université Columbia et 17 % de l'Université de Harvard, l'Université Brown, l'Université Duke de Pennsylvanie, et l'Université Baylor.
的参加者来自哥伦比亚大学系统、17%来自哈佛大学、布朗大学、杜克大学、宾夕法尼亚大学和贝勒大学,其余2%来自欧洲。
La situation à El Geneina, Jebel Marra, Tawilah et Rokiro serait également très tendue, ce qui signifie que des « points chauds » existent simultanément dans de nombreuses régions du Darfour.
据报道,朱奈纳、杰贝勒马拉、泰维莱、和罗基罗的局势也很紧张,这表明了达尔富尔许多地区同时出现了所谓的热点有所发展的情况。
Face à cette situation, une mobilisation de milices armées et un renforcement des unités gouvernementales ont été signalés dans la région de Jebel Moon vers la fin du mois de novembre.
针对这一情况,据报在杰贝勒穆恩地区,11月底已调动武装民兵和更多政部队。
M. Belle (Belgique) : Avant tout, je voudrais remercier le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. John Holmes, pour le rapport, réaliste et détaillé, de sa mission dans les deux pays considérés.
贝勒先生(比利时)(以法语发言):首先,我要感谢主管人道主义事务副秘书长约翰·霍姆斯先生就他对正在审议的两个国家进行的访问作了实事求是和详尽的报告。
Environ 240 familles ont fui devant les combats entraînés par les luttes de clans en février; elles ont traversé d'est en ouest le fleuve Shabelle, à Belet Weyne, dans la région de Hiran.
月份,部族之间发生交战,致使吸兰州贝里特温甫地区谢贝勒河东西两岸的240个家庭流离失所。
La table ronde a été présidée par le Vice-Président du Conseil, M. Antonio Pedro Monteiro Lima (Cap-Vert), et animée par le Président de la Commission de la condition de la femme, M. Olivier Belle (Belgique).
圆桌会议由理事会副主席东尼奥·佩德罗·蒙泰罗·利马(佛得角)担任主席,妇女地位委员会主席奥利维耶·贝勒(比利时)主持会议。
Les 4 assistants pour la sécurité en poste à Djouba serviront de superviseurs des équipes de garde 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 pour les 20 gardes de sécurité de la base d'opérations de Jebel Kujur.
朱巴的4个安保助理将每周7天每天24小时轮流担任杰贝勒库朱尔队部20名警卫的领班。
Mme Labelle a souligné qu'il fallait que les flux de capitaux privés favorisent directement le développement des pays qui les recevaient et qu'il fallait donc aussi que les entreprises n'aient pas les yeux braqués sur le court terme.
拉贝勒女士强调指出,私人资流动应能直接促进接受国的发展,因此,企业不应过于短视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。