Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件会影响计划执行。
s'entraver: s'embarrasser,
s'entraver: se dépêtrer,
Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件会影响计划执行。
L'absence de recensement, par exemple, entravait le développement.
例如,缺少人口普查会有于发展。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案执行因此受到很大影响。
Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.
它造成不确定因素阻了审判适当规划。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
阻公约执行障么?
D'énormes obstacles continuent cependant d'en entraver la réalisation concrète.
但实际上实现这个目标依然有很难逾越障。
Cette route pourrait causer un désastre environnemental en entravant la migration des grands herbivores.
这条公路一旦开工建造,会影响到食草物迁徙,这将对整个国家公园生态造成破坏。
Certains mécanismes, tels que les subventions, entravent leur accès aux marchés internationaux.
补贴一类机妨了非洲国家进入国际市场。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但,警察行继续因资源不足受到影响。
Les répercussions négatives des difficultés qui entravent le transport en transit sont considérables.
约因素对过境运输消极影响非常严重。
Toutefois, des facteurs tant directs qu'indirects entravaient une mobilisation plus large des hommes.
不过一些直接和间接因素妨男子大规模参加此项工作。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾工作因药价高昂而受阻。
Le projet de résolution permettra de promouvoir ce processus et non de l'entraver.
本决议草案将会推这一进程发展,而不阻它。
Il est arrivé que des membres du Hezbollah entravent les déplacements de la FINUL.
真主党成员有时会干扰联黎部队行自由。
Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.
因此,影响妇女参与各种社会和法律障必须清除。
Il était possible que les faibles niveaux de financement entravent effectivement le processus de réforme.
偏低资金水平可能实际上会阻改革。
Elle engage les deux parties à surmonter les obstacles qui entravent le processus de paix.
印度尼西亚敦促双方消除阻和平进程障。
Ma délégation est préoccupée par les difficultés persistantes qui entravent l'édification de cette coexistence.
我国代表团认为,这种共存继续面临障,令人关切。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但,如上述,在西岸成长陷于困难。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条约工作由于强加与核查有关站不住脚前提条件而受阻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。