Ce n'est pas un travail bien foulant.
这不是十分累人工作。
Ce n'est pas un travail bien foulant.
这不是十分累人工作。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
地球有多大,界线在哪里,把它们一一踏平。
Je foulerai la terre. Je tisserai des chants.Au soir et au levant.
行于这大地上,编织着歌声,日夜不停。
Il a voulu sauter par la fenêtre; résultat, il s'est foulé la cheville.
〈口语〉他要跳窗户出, 结果呢, 扭伤了踝子骨。
Pour que des objectifs soient atteints, le droit international est foulé aux pieds et les organisations internationales trompées.
它不惜践踏国际法、滥用国际组织达到其独霸目。
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.
地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,非常困难。
Marchant en ce lieu où on a déjà marché, la mémoire guide nos pas pour fouler la même piste.
在曾过地方,记忆是脚步向导,引领你重复途程。
Faire preuve de clémence à l'égard d'une telle secte, c'est fouler aux pieds les droits civils.
对这样一种邪教宽大,就是践踏公民权利。
Les hommes se défendent lorsque leur patrie est occupée et leurs droits fondamentaux sont foulés aux pieds.
人民在其国土被占领,其内在权利被践踏情况下必将反击。
Il invita en français d'Alsacien les voyageurs à sortir, disant d'un ton raide: "Foulez-vous descendre, Messieurs et Dames?"
他用阿尔萨斯口音法语请旅客们下车,用一道生硬语气说:“各位可愿意下车,先生们和夫人们!”
Le droit international, la Charte des Nations Unies et le droit international humanitaire ont été une fois de plus foulés aux pieds.
国际法、《联合国宪章》和国际人道主义法屡次被践踏。
Nous avons foulé des sols vierges et, ensemble, sauvé beaucoup de vies en favorisant la protection temporaire pour les réfugiés de Bosnie-Herzégovine.
们推动为自波斯尼亚和黑塞哥维那难民提供临时性保护,这是一种新创举—— 同时也拯救了许多人生命。
Assurer la réinsertion sociale de ces Haïtiens, dont certains ont foulé pour la première fois le sol haïtien, n'est pas une mince affaire.
这些海地人中有一些人是第一次踏上海地土地,要把他们融入社会不是一件简单事。
L’hypothèse la plus vraisemblable serait quand même due au colons qui défrichaient les marécages et qui foulaient le raisin noir avec les pieds nus.
最有可能说法仍然因于开发沼泽和赤脚压碎黑葡萄移民者。
Est-ce parce que vous avez subi un préjudice, et doit donc redoubler sa revanche, un terrain accidenté de fouler aux pieds les pieds des autres?
在人生舞台上,你是否生怕跳得不够好而遭到批评和否定,从而拒绝再跳?你是否渴望第一次亲密接触,从而不断更换舞伴?你是否因为受过伤害,从而要加倍报复、粗野地去踩踏人家脚?
La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.
因而,埃塞俄比亚国会声明似乎是这么说,这些国际盟约、公约只适用于其他人,而埃塞俄比亚则可不屑一顾地加以践踏。
Depuis la signature de l'Accord de paix de Lomé, M. Sankoh et nombre de dirigeants du RUF ont, de par leurs actes, foulé aux pieds ce document.
事实上,他们已经将《洛美和平协定》撕得粉碎。
La plaque laissée par les premiers hommes à fouler le sol lunaire, l'équipage d'Apollo 11, porte l'inscription suivante : "Nous sommes venus en paix au nom de l'humanité tout entière".
阿波罗11号宇航人员—— 踏足月球首批人类—— 留下牌子上写道“们为人类为和平而”。
Le droit à la vie est en permanence foulé aux pieds mais toutes les libertés publiques sont également bafouées, comme le droit d'association, de réunion, d'expression et d'opinion.
生命权始终受到了侵犯,但所有其他公众自由也是如此,如结社、集会、表达和见解自由权。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。