Elle a commencé à frémir vendredi soir vers 22 heures.
周五晚上22点,悄悄地,它突然绽放。
Elle a commencé à frémir vendredi soir vers 22 heures.
周五晚上22点,悄悄地,它突然绽放。
C'est à faire frémir!
这太可怕了!
Le vent frémit dans les arbres.
风在树丛里飒飒响。
Il y a vraiment de quoi frémir.
这些任务确实是非常巨大的挑战:现在已知有82人丧生,26人仍然失踪,并有13个岛屿完全消失。
Le jeune homme frémit.
年轻人颤抖了一下。
Les ventes ont frémi.
销售略有起色。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风摇动。
Le prix des actifs s'envole et, pourtant, les prix à la consommation ont à peine frémi.
资产的价格上升(消失),然而,在消费上的价格也就是勉强变动。
Devant le cauchemar de la guerre, les souffrances endurées par des millions de personnes et les millions de pertes en vies humaines, l'humanité n'a pu que frémir.
战争的噩梦以及数百万人的痛亡人类不寒而栗。
Ces chiffres et ce scénario devraient nous faire frémir tous, et dans cette enceinte éminente, nous devrions nous demander où cela va nous mener, peut-être à l'extinction de la race humaine.
这些数字这一情况应令我们所有人感到不寒而栗,而且应促我们在大会这里思考我们今后会迈向何处——也许是迈向人类的灭绝。
Que faut-il qu'il arrive pour que nous frémissions une fois de plus et pour que nous luttions pour résister à la tentation naturelle de nous laisser aller à la violence ancestrale?
需要发生什么样的事件才会我们像以前一样再次不寒而栗、促我们努力克服屈服于古老历史错误的自然诱惑?
Afin de parvenir à leurs fins politiques abjectes, ces forces destructrices obsédées par le désir de semer le trouble dans la population font couler sans frémir le sang de leurs frères, violent de façon flagrante la Constitution et les lois de la République et s'efforcent d'ébranler la stabilité sociale et politique qui règne dans le pays.
这些破坏势力为实现其肮脏的政治目的,试图在人民中制造混乱,再次造成自己的同胞流血,公然违反阿塞拜疆共国的宪法法律,并企图动摇国内普遍的社会政治稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。