Il est des gens que la vérité effraie.
世上有些人害怕真理。
effrayer de: craindre,
Il est des gens que la vérité effraie.
世上有些人害怕真理。
Attention,si vous êtes trop excentrique, vous risquez de l’effrayer.
注意,如果你穿的太夸张,很可能会吓着男方哦!
Le prix du voyage m'effraie un peu.
旅费叫我有点害怕。
Au lieu de s'effrayer de cette vague inattendue, l'oiseau a décidé de jouer avec elle.
这水鸟不但没有因此而受到惊吓,反而做出决定,与这激的波浪嬉戏。
Rien au monde ne peut l'effrayer.
世上都吓不倒他。
Mais cela ne devrait pas nous effrayer.
但是,这不应使我们感到恐惧。
Je me cachait au coin du théatre, dans l'ombre des fioritures fastueux, d'un luxe criard qui m'effrayaient un peu.
我躲在剧院的角落里,在繁复装饰的阴影里,那些夸张的奢华让我有些害怕。
Ce film d'horreur m'a effrayée.
这个恐怖电影让我感到害怕。
Mais enfin, ma chère madame Smith, vous vous effrayez sans raison !dit Holmes en haussant les épaules.
可是,我亲爱的Smith夫人,你的害怕是没有道理的!
Ce qui effraie aujourd'hui, c'est que la mondialisation tend à être la privatisation de tous les pouvoirs.
今天令人生畏的是,全球化趋于采取一切权利私有化的形式。
Au contraire d'en être effrayée j'ai vu s'opérer ce vieillissement de mon visage avec l'intérêt que j'aurais pris par exemple au déroulement d'une lecture.
当看到自己旳面孔日趋老化时,我本该对此感到惊恐,可是恰恰相反,犹如读书时看到书中情节旳变化─样,只感到有趣。
On signale que les victimes sont souvent trop effrayées ou honteuses pour porter plainte.
据报告,在许多案件中,受害人因过于恐惧或感到羞耻而未提出控诉。
C'étaient tous des soldats américains en uniforme. Ils ont lâché sur nous des chiens afin de nous effrayer.
他们都是穿军装的美国士兵……他们放出狗来吓唬我们。
Sans doute effrayées par l'ampleur de la mobilisation, les autorités ont annoncé l'arrêt immédiat de l'usine, en attendant d'organiser son déplacement, ont rapportés les médias gouvernementaux.
大概是害怕的动员规模,政府宣布立即停止该工厂,等待搬迁工厂,官方媒体如是报道说。
Je rêve…oui encore, que nous prenions le temps de nous arrêter, de réfléchir à notre existence et que nous sachions faire silence en nos cœurs sans nous effrayer de cela.
我还梦想我们能给自己一些停下来的时间,思考生命,不要害怕给心灵一些寂静。
La situation reste pourtant tendue parce que les combattants poursuivent leurs agressions terroristes pour fragiliser la situation et effrayer la population, comme le rapportent quotidiennement les organes de presse.
但是,正如每天新闻媒体所报道的,形势仍然严峻,这是由于士兵继续进行恐怖攻击,从而使局势不稳、人民恐慌。
Nous avons, vis-à-vis de nos citoyens, de nos enfants et des générations futures, la responsabilité morale de rendre le monde meilleur en ôtant aux terroristes la possibilité d'effrayer et d'intimider.
我们对我们的公民、儿童和子孙后代负有一种道义责,这就是使恐怖分子无法使用恐惧和恫吓的手,使人民生活在一个更美好的世界上。
Certaines de ces violations de l'espace aérien libanais, sont le fait d'appareils volant à faible altitude et qui, franchissant le mur du son dans des zones peuplées du Sud-Liban, effraient la population.
这些侵犯领空件有时在低空发生,在南黎巴嫩居民区上空突破音障,民众恐惧和忧虑。
Des rapports crédibles indiquent qu'il pourrait y avoir plus de 20 disparus, dont les familles sont actuellement trop effrayées pour en informer les autorités compétentes.
又据一些可信的报告,可能有20多人失踪,他们的家人由于恐惧而不敢向有关部门报告他们失踪的消息。
Dans ce cas, je serais curieux de savoir pourquoi notre collègue américaine est si effrayée à l'idée de négocier un traité sur la prévention de la militarisation de l'espace.
那么我想问的是,为什么我们的美国同要害怕谈判一项防止外空武器化的条约呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。